- 71.00 KB
- 2022-08-22 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
C——文言语句翻译专题导入(读故事,晓名人,我能行!)(3分钟)王、苏书童斗诗北宋年间,有一年春季,桃红柳绿,风光无限,苏轼携书童前来泰山游玩,两人走走停停,不知不觉中来到了佑庙前。佑庙里有不少碑刻,大都是历代帝王将相所立,名家名人所书,苏轼与书童随人流进了铺庙,观赏碑林。 这时,打东边过来一位气宇轩昂,风度不俗之人,苏轼仔细一看,不觉大喜过望,那人竟是他的好友王安石。苏轼连忙招呼:“王大人,怎么这么巧,你也来游泰山?” 王安石见是苏轼,一边观赏碑文,一边回答:“只许你这位大诗人观赏泰山风光,铺庙碑刻,就不许我也来凑凑热闹?”苏轼急忙辩解:“哪里话,能与王大人同游佑庙碑林,实乃人生一大幸事!”说完用手一指身后:“这是书童福德。”王安石用嘴一撇右前方那位年轻人,说:“我的书童学智!” 王安石话音刚落,福德便跑过去与学智打招呼,谁知学智一副拒人千里之外的样子,只是“哼”了一声,算是打招呼。 四人不紧不慢边看碑文,边朝前走去。来到一块微微向东倾斜的石碑面前时,四人止步,评头品足。福德因刚才看了学智的脸色,心中不快,就上前一步,抢先说道:“安石不正影子歪!”学智何等聪明,一听人家福德在讽刺自己的主人,岂肯罢休,脱口接道:“轼前倾根基斜!” 听见两位书童斗嘴,王安石插话说:“学智说得一点没错,此碑确实因为根基斜了,才轼前倾啊!”苏轼“嘱”了一声,说:“王大人言之有理,不过,咱福德说得更有道理,身子不正影子才歪么!”说完,王安石与苏轼相视着“哈哈”大笑起来。见主人大笑,福德与学智也跟着吃吃地笑了。王安石和苏轼之间还有很多故事,你知道其他的吗?知识典例(考什么,学什么,轻松提成绩!)(25分钟)一、知识点归纳:文言翻译,即用现代汉语来表述文言句子。是对文言词语、文言句式的综合考查,也是我们学习文言文必须掌握的一种本领。文言翻译是中考必考的内容,虽然所选文章是课内的,但是因为文言翻译时是踩点给分,翻译时需要注意的东西比较多,所以不少同学仍然会有少量的失分。所以有必要对文言翻译的要点进行学习。二、文言翻译1.翻译的要求和原则翻译文言文一般要求做到“信”、“达”、“雅”,也就是要用规范的现代汉语准确、通达和尽可能完美地表达原文的内容和风格。何谓“信”“达”“雅”?它是由我国清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出的,他在《天演论》中的“译例言”讲到:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。\n要达到“信、达、雅”这个要求,在具体翻译中,必须遵循这样的原则:字字落实,直译为主,意译为辅。(1)字字落实。即文言文句子中的每个字词都要用现代汉语翻译出来,对号入座(个别失去意义的文言虚词除外),不能有所遗漏。(2)直译为主。即直接按照原文的词义和词序翻译,字不离词,词不离句,句不离篇,做到准确、通顺、合乎原文的语气。(3)意译为辅。意译是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。2.翻译的方法在翻译时要区别情况,正确运用下列方法。(1)保留原词不变。文言文中的国号、帝号、年号、人名、地名、官名、器物名、度量衡单位等,以及古今意义相同的词,均可以按照原文保留不译。例如:自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境。翻译:他们自己说他们的祖先为了躲避(秦时)的战乱,带领妻子儿女和乡人来到这个与世隔绝的地方。(2)补充省略词语。文言文中往往有较多的省略成分或内容,在翻译的时候,必须将原文中省略的成分或内容增补出来,这样翻译出来的句子才能够完整、通顺、明确。常见的有省略主语、宾语、谓语的。还有省略介词“于”、“以”、“自”的,还有省略量词的。另外,应把文言文中的单音节词补充为相应的现代汉语的双音节词。例如:果如鹤唳云端,为之怡然称快。翻译:果然像鹤(在)云端鸣叫,(我)为这一景象感到非常愉快。(句子中省略了介词“于”和主语“我”)(3)掌握古今演变。随着时代的发展,古汉语中有些词语已经不再使用,或者意义发生了很大的变化。有的词义扩大了,有的词义缩小了,有的词义发生了转移,有的感情色彩发生了变化。因此,翻译时应注意这种演变,应该用现代汉语替换的地方必须替换,千万不能以今义当古义。还有一些通假字,翻译时也要注意。例如:小大之狱,虽不能察,必以情。翻译:大大小小的案件,即使不能一一明察弄清楚,也一定会根据实情来处理。(“狱”在文中是“案件”的意思,“虽”是“即使”的意思)(4)推断邻近词义。文言文中,有些句子中的某些词,或上下相对,或前后相应。相对的意思相反,相应的意思相同或相近。因此只要了解其中一个词的意义,另外一个词的意义常常可以根据文意推断出来。例如:自非亭午夜分,不见曦月。翻译:如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能见到日月的。(根据“亭午”就可以推知“夜分”的意思;根据“月”就可推知“曦”的含义)(5)调整句中词序。由于古今汉语语法的演变,有的句型古今表达方式稍有不同。如宾语前置、定语后置、主谓倒装等,在翻译时要把这些倒置的成分调整过来。例如:今虽拥大众,被甲者少,若曹公兵至,何以拒之?翻译:你现在虽然拥有大批人马,但是真正能披甲作战的人很少,如果曹操大军到来,凭什么来抵抗他呢?(“何以”应当调整为“以何”)(6)删去无义之词。对于一些无意义的词,如发语词、助词、偏义复词中的衬字等,在翻译时应予删去,以保持译文的简洁紧凑。例如:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。翻译:韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地存留下来,只是因为有先生啊。(“夫”为发语词,可以不译)3.掌握文言句式、用法特点及其翻译方法,准确翻译掌握文言句式和用法对解答句子翻译题至关重要,除了掌握这些基本知识,准确翻译文言文还需要熟练掌握各种文言句式和用法常用的翻译方法和用语。例如:(1)判断句要译成“……是……”的表达形式;被动句要译成“……被……”的表达形式;倒置句要将倒置的成分(词语)恢复到现代汉语规范的语法位置上去,如:状语提到动词谓语之前,宾语退到动词谓语之后,等等。(2)名词活用为一般动词,主要有两种译法:一是换词法,即用一个与这个名词意义有关的动词去替换,如“沛公军霸上”中的“军”译为现代汉语是“驻军”;二是扩充法,即在这个名词的基础上扩充为一个动词性短语,如“左右欲刃相如”中的“刃”译为现代汉语是“用刀杀”。(3)使动用法、意动用法的标准翻译格式分别是“使……怎么样”、“以……为……”,如果比较生硬或累赘,可意译为相关的词语。如“亡郑以陪邻”,按标准格式可译为“使郑国灭亡来增加邻国的土地”,意译一下,可以将“\n使郑国灭亡”转译为“消灭郑国”。(4)名词作状语,表示工具、方式的用“用……”来翻译,如“箕畚运于渤海之尾”译为“用箕畚运到渤海的边上”;表示处所、时间的用“在……”来翻译,如“卒廷见相如”译为“终于在朝廷上接见了蔺相如”;表示情状的用“像……”表达,如“吾得兄事之”译为“我要像对待兄长一样对待他”。4.整体意识。翻译时要结合句子上下文正确理解句子的意思和语气等。5.例题讲解(一)臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。用现代汉语翻译下面的句子。(1)先帝不以臣卑鄙。(2)夙夜忧叹。解析:首先我们应该在文章中找到要求翻译的两个句子,将其做上标记。然后在理解上下文的基础上采用逐字直译的方式对句子进行翻译。“先帝”是人物名称,可以保留,“卑鄙”是古今异义词,要结合文章准确翻译出其在此语境中的意思。“忧叹”采用单音节词转变成双音节词的方式翻译。注意翻译时按点给分,对重要的实词、特殊的句式等一定要准确翻译。参考答案:(1)先帝不认为(因为、由于)我身份低微,见识短浅。(“以”和“卑鄙”两个采分点)(2)早晚忧愁叹息。(“夙夜”和“忧叹”两个采分点)(二)【甲文】①从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为堪,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。②潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。怡然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。③潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。④坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。⑤……【乙文】①风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。②水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。③\n夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响:好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。用现代汉语翻译下面句子。(1)凄神寒骨,悄怆幽邃。(2)自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。解析:(1)中的“凄”“寒”是形容词的使动用法,翻译的时候要体现出来。参考答案:(1)使人(感到)心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,令人有一种忧伤的感觉。(2)从富阳到桐庐一百多里地,奇异(特)的山水景色,世上独一无二。(三)环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。(节选自《醉翁亭记》)用现代汉语翻译下面的句子。(1)有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。(2)山水之乐,得之心而寓之酒也。解析:(1)中的“翼然”是“像鸟张开翅膀一样”的意思。“……者,……也”是判断句式,翻译的时候要有所体现。(2)中注意“得”和“寓”两个字的意思。参考答案:(1)有个亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上面的,就是醉翁亭。(2)欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。6.真题演练(一)(2009年广州市中考题)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。……嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐!噫!微斯人,吾谁与归?用现代汉语翻译下面的句子。(1)滕子京谪守巴陵郡。(2)进亦忧,退亦忧。参考答案:(1)滕子京被贬谪到岳州当了知州。(2)这就是进入朝廷做官也担忧,辞官隐居也担忧。强化练习(举一反三,触类旁通)(10分钟)\n1.(2010·海珠一模)阅读《曹刿论战》的选段,完成下题。十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人日:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也,可以一战。战则请从。”公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”用现代汉语翻译下面的句子。(4分)(1)小大之狱,虽不能察,必以情。(2)忠之属也。可以一战。参考答案:(1)大大小小的案件,即使不能一一明察,也必定会按实情处理得合情合理。(2)这是尽了职分的事情。可以凭借这个条件来打一仗。2.(2012·番禺一模)至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒冽,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。(选自欧阳修的《醉翁亭记》)用现代汉语翻译下面的句子。(4分)(1)苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。(2)人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。参考答案:(1)脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,这是太守喝醉了。(2)人们知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以他们的快乐为快乐。3.(2012·黄埔)邹忌讽齐王纳谏邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”\n令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。用现代汉语翻译下面的句子。(5分)(1)吾妻之美我者,私我也。(2)能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。参考答案:(1)我妻子认为我俊美,是(因为)她偏爱我。(采分点:美、私,判断句式。本句翻译2分)(2)能在公共场所批评议论我的过失,使我的耳朵听到的(人),可得到下等奖赏。(采分点:谤讥、闻、寡人,本句翻译3分)4.(201·2白云区一模)甲:林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。乙:大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。用现代汉语翻译下面的句子。(4分)(1)黄发垂髫,并怡然自乐。(2)选贤与能,讲信修睦。参考答案:(1)老人小孩(1分)都悠闲愉快、自得其乐的样子(1分)。(2)把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事)(1分),人人讲求诚信。崇尚和睦。(1分)回顾小结(学习靠积累,经验要总结)(2分钟)一、文言翻译要求和原则是什么?二、文言文翻译的方法有:三、本节课我做的比较好的地方是:四、我需要努力的地方是: