- 2.77 MB
- 2022-08-11 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
语言学知识点\nI语言学导论II语言学主要分支学科III语言学的流派和理论\n\n1.designfeatureoflanguage(语言的定义特征)definingpropertiesofhumanlanguagethatdistinguishitfromanyanimalsystemofcommunication\n1.designfeatureoflanguage语言定义特征1)Arbitrariness(任意性)2)Duality(二层性)3)Creativity/Productivity(创造性)4)Displacement(移位性)5)CulturalTransmission(文化传递性)\n1)Arbitrariness(任意性):定义:theformsoflinguisticsignsbearnonaturalrelationshiptotheirmeaning.举例:书,book,livre喜欢,like,aimer\n2)Duality(二层性):定义:thepropertyofhavingtwolevelsofstructures,suchthatunitsoftheprimarylevelarecomposedofelementsofthesecondarylevel.举例:Sounds>syllables>words>phrases>clauses>sentences>texts/discourses\n3)Creativity/Productivity(创造性):定义:Languagecanbeusedtocreatenewmeaningsbecauseofitsduality举例1:/k/,/a:/,/p/----carporpark举例2:England,defeated,FranceEnglanddefeatedFrance.FrancedefeatedEngland.\n4)Displacement(替代性):定义:Humanlanguagesenabletheiruserstosymbolizesomethingwhicharenotpresentatthemomentofcommunication.\n5)CulturalTransmission(文化传递性):定义:languageispassedonfromgenerationtogenerationthroughteachingandlearningratherthaninstinct.反例:印度狼孩\n3.Designfeature定义特征1)Arbitrariness(任意性)2)Duality(二层性)3)Creativity/Productivity(创造性)4)Displacement(移位性)5)CulturalTransmission(文化传递性)如何记忆:五性,创意遗传\n4.ImportantDistinctionsinLinguistics(语言学研究中几对重要的概念)1)descriptive&prescriptive2)synchronic&diachronic3)langue&parole4)competence&performance\n1)Descriptive(描述性)vs.Prescriptive(规定性)Descriptive:describinghowthingsare.prescriptive:prescribinghowthingsoughttobe\nImportantDistinctionsinLinguistics举例:Don'tsayX.Peopledon'tsayX.Thefirstisaprescriptivecommand,whilethesecondisadescriptivestatement.\n2).Synchronic(共时性)vs.Diachronic(历时性)synchronic:takesafixedinstantasitspointofobservation.diachronic:thestudyofalanguagethroughthecourseofitshistory.\n举例:研究1800年的英语发音Synchronicstudies(共时性研究)研究1800-1900的法语语法变化Diachronicstudies(历时研究)\n2.世界语言分类\n2.世界语言分类\n\nImportantDistinctionsinLinguistics3).langue(语言)&parole(言语)Theorist:Saussure(索绪尔),fatherofmodernlinguisticslangue:abstractlinguisticsystemparole:actualrealizationoflangue\nImportantDistinctionsinLinguistics举例:汉语系统langue每个中国人在不同具体场景中说出的具体话语parole\nImportantDistinctionsinLinguistics4)Competence(语言能力)andperformance(语言运用)theorist:Chomsky(乔姆斯基)competence:user'sknowledgeofrulesaboutthelinguisticsystem.performance:theactualrealizationofthisknowledgeinconcretesituations.\n5.ScopeofLinguistics(语言学的研究范围)1)按研究内容来分2)按研究导向来分\n语言学分类-按研究内容分\n语言学分类-按研究内容分\n\n语言学分类-按研究导向分\n语言学分类-按研究内容分\n语言学分类-按研究内容分\n考点:1.语音学(phonetics)和音系学(phonology)的定义和区别2.语音学重要概念:清音和浊音3.音系学重要概念:音子,音位,超音段特征\nPhoneticsstudiesallspeechsoundsinhumanlanguages:howtheyareproduced,transmittedandhowtheyarereceived.Phonology:aimstodiscoverhowspeechsoundsinalanguageformpatternsandhowthesesoundsareusedtoconveymeaninginlinguisticcommunication.区别:meaning(是否研究和表达意义有关的语音)\n举例:too和tea中的/t/发too中的/t/时,舌位更靠近口腔前部发tea中的/t/时,舌位更靠近口腔后部语音学要研究这种/t/发音的不同之处,音系学不研究\nPhoneticsstudieshowspeechsoundsareproduced,transmitted,andperceived.\n语音学分类articulatoryphonetics(发音语音学):speaker’sproductionacousticphonetics(声学语音学):transmission’smediumauditoryphonetics(听觉语音学):receiver’sreception\n如何记忆phonetics和phonolgy的区别:联想:mathematics,physics,mechanicsphonetics语言学,-ics科学性更强geology,sociology,astrologyphonology音系学,-ology人文性更强\nHowspeechsoundsaremadeSpeechorgans\n\nPositionofthevocalfolds(声带):voicing(浊音)andvoiceless(清音)\nVoiceless(清音):vocalcordsaredrawnwideapart,lettingtheairstreamgothroughwithoutcausingobstruction清音举例:[p,s,t]Voicing/Voiced(浊音):vocalcordsheldtogether,lettingtheairstreamvibrates浊音:[b,z,d]\nThedistinctionbetweenvowelsandconsonantsliesintheobstructionofairstream.Asthereisnoobstructionofairintheproductionofvowels,thedescriptionoftheconsonantsandvowelscannotbedonealongthesamelines.\n音系学定义:studyofhowspeechsoundsinalanguageformpatternsandhowthesesoundsareusedtoconveymeaninginlinguisticcommunication.音系学重要概念:phone音子,phoneme音位(音系研究的基本单位)supra-segmentalfeatures超音段特征\nPhone(音子):aphoneticunit;thespeechsoundswehearandproduceduringcommunicationareallphones举例:too和tea中的/t/发too中的/t/时,舌位更靠近口腔前部发tea中的/t/时,舌位更靠近口腔后部所以too和tea中的/t/两个不同的音子\nPhoneme(音位):phonologicalandabstractunit,aunitofdistinctivevalue;thesmallestunitofsoundinalanguagewhichcandistinguishtwowords.举例:tea和sea,/t/和/s/是两个不同的音位morpheme\nWhatisthepointofdepartureofphonology?A.phoneB.soundC.voiceD.phoneme\nWhatisthepointofdepartureofphonology?A.phoneB.soundC.voiceD.phoneme(音位)\nWhatisthepointofdepartureofphonetics?A.phoneB.soundC.voiceD.phoneme\nWhatisthepointofdepartureofphonetics?A.phoneB.soundC.voiceD.phoneme\nSuprasegmentalfeatures(超音段特征)Suprasegmentalfeatures:phonemicfeaturesthatoccurabovethelevelofthesegments.Theprincipalsuprasegmentalsare:\nSupra-segmentalfeatures(超音段特征):stress(重音)举例:perfect(adj)和perfect(v)tone(声调)/pitch(音高):定义:soundfeaturewhicharecausedbythedifferingrateofvibrationofthevocalfolds.举例:mā妈,má麻,mă马,mà骂比较:英语单词,如me\nintonation(语调):pitch,stress,andsoundlengtharetiedtothesentenceratherthanthewordinisolation.举例:\nMorphology形态学1.学科定义2.语素的定义和分类3.词的分类(classificationofwords)\n形态学研究的基本单位1.morpheme(语素).Themostbasicelementofmeaninginlanguage,anelementthatcannotbefurtherdividedintosmallerunitswithoutalteringitsmeaning.举例:ballfootballballs\n\nTypesofMorphemesFreemorphemesvs.Boundmorphemes(自由语素和黏着语素):Freemorphemes:thosethatmayconstitutewordsbythemselves,egboy,girl,table,nation.Boundmorphemes:thosethatcannotoccuralone,eg-s,-ed,dis-,un-.\nTypesofBoundMorphemeInflectionalmorpheme(屈折语素)=inflectionalaffix(屈折词缀):changethegrammaticalmeaning(number,aspect,case,tense)Derivationalmorpheme(派生语素)=inflectionalaffix(派生词缀):changethelexicalmeaning\ndis+like+sderivationalfreeinflectionalmorpheme\nlight+en+edfreederivationalinflectionalmorpheme\nDerivationalmorpheme(改变词义):改变词义:dis-,un-,multi-,micro-改变词性:en-,-full,-mentInflectionalmorpheme(改变语法含义):改变名称的性,数,格:-ess,-s,改变动词的时,态,体:-ing,-ed,改变形容词的级:-er,-est\n词的分类-按构词法分\n如何区分派生词(derivationalword)和合成词(compoundword):拆开后看各个组成的语素能否都单独成词,如果可以,就是合成词,如果不能就是派生词。Businessman:business+manPlayboy:play+boyMouthful:mouth+fulLighten:light+en\n词的分类-按词义分\n词的分类-按开放性分\n词的分类-按在句子重要性分\n分类方法按构词法分简单词:dislike,light派生词:dislike,lighten合成词:cat-like,light-weight按词义分语法词:冠,介,代,连词词汇词:名,动,形,副按开放性分开放词:名,动,形,副封闭词:冠,介,代,连词按在句中重要性分主要词类:名,动,形,副,介次要词类:冠,代,连词\nSyntax句法考点1.定义2.句法范畴3.句子类型\n1.Syntax定义::studiesinternalstructureofsentenceandrulesofsentence-formation\nCategory(范畴):agroupoflinguisticitemswhichfulfillthesameorsimilarfunctionsinaparticularlanguagesuchassentence,anounphraseoraverb(起相同作用的一类语言单位)Syntacticalcategory(句法范畴):agroupoflinguisticitemswhichfulfillthesameorsimilarfunctionsinsentence-formation.(在句子构成中起相同作用的一类语言单位)\nSyntacticalcategory(句法范畴)Word-----------lexicalcategoryPhrase---------phrasalcategoryClause---------clausalcategorySentence\nLexicalCategory词法范畴=PartsofSpeech词类\n分类方法按构词法分简单词:dislike,light派生词:dislike,lighten合成词:cat-like,light-weight按词义分语法词:冠,介,代,连词词汇词:名,动,形,副按开放性分开放词:名,动,形,副封闭词:冠,介,代,连词按在句中重要性分主要词类/范畴:名,动,形,副,介次要词类/范畴:冠,代,连词\nphrasespecifierheadcomplementacarfivemetersaway\n72SentenceTypes(句子类型)simpleSentencecomplexnon-simplecompound\n4.句子分类:Simplesentence简单句Coordinatesentence并列句Complexsentence复杂句\nsimplesentence简单句定义:alsocalledindependentclause,containsasubjectandaverb,anditexpressesacompletethought.\n练习:JimandMikeplayfootballeveryafternoon.(simplesentence)Marygoestothelibraryandstudieseveryday.(coordinatesentence)\ncoordinatesentence并列句:containstwoindependentclausesjoinedbyacoordinator(并列连词)suchasand,or,butetc.Coordinatorsareoftenprecededbyacomma.例句:ItriedtospeakSpanish,andmyfriendtriedtospeakEnglish.Lilywenttoplayfootball,butMariawentshopping.\nYouhavetodoitonewayortheother.SimplesentenceTheworkerswerecheerful,oratleasttheyappearedtobecheerful.Coordinatesentence\ncomplexsentence定义:Acomplexsentencehasanindependentclausejoinedwithoneormoredependentclausesbyoneormoresubordinators(从属连词)suchasif,when,because,althoug.\nAsheisgrowingold,heseldomgoesout.Heisgrowingold,whereashebecomeshealthier.如何区分并列和复杂句---看连词表示的关系并列,选择和转折关系---并列句时间,条件,原因和让步关系---复杂句\nSemantics考点:1.定义:studyofmeaning2.两种基本意义:reference指称和sense涵义3.五种词语语义关系\nLudwigWittgenstein:‘Themeaningofawordisitsuseinthelanguage’.Meaningisstudiedbymakingdetailedanalysesofthewaywordsandsentencesareusedinspecificcontexts.Reference(指称):howlanguagereferstotherealphysicalworld(语言指代外部物质世界)Sense(涵义):inherentmeaningofthelinguisticform.Itisabstractandthemeaningdictionarycompilersareinterestedin.(语言形式的内在意义)\nconceptsymbolizesreferstosymbolreferent(word)standsfor(object)\n\nSynonymy同义Synonymy同义:samenessorsimilarityofmeaning.Wordsthatarecloseinmeaningarecalledsynonyms.\n同义分类举例dialecticalsynonym地域同义词:举例:fallandautumn,flatandapartmentstylisticsynonym风格同义词:举例:copandpolice,kidandoffspringcollocationalsynonym搭配同义词:举例:accuseof,chargewith,rebukeforSemanticallydifferentsynonym语义稍有不同的同义词:举例:surpriseandastound,blameandrebuke\nAntonymy反义Antonymy反义:oppositenessofmeaning.Wordsthatareoppositeinmeaningarecalledantonyms.Antonymy反义关系分类:gradableantonymy等级反义complementaryantonymy互补反义converseantonymy反向反义\nGradableantonymy等级反义young--------middle-aged---------------oldbig--------middle-sized---------------smallgood-------------average-----------------bad\nComplementaryantonymy互补反义alive:deadmale:femalepresent:absentinnocent:guiltyodd:evenpass:failboy:girlhit:miss\nConverseantonymy反向反义buy:selllend:borrowgive:receiveparent:childhusband:wifeteacher:studentabove:belowbefore:afterhost:guestemployer:employee\nHyponymy上下义关系Hyponymy上下义:referstothesenserelationbetweenamoregeneral,moreinclusivewordandamorespecificword.Superordinate/hypernym上义词:themoregeneraltermHyponym下义词:themorespecificterm\n举例:hypernym上义词:animalHyponym下义词:bird,fish,tiger,cat如何记忆:hyper---向上hype炒作hypo---向下hypothesis假设\nAnimalbirdfishinsectanimalhumananimaltigerlionelephant...\nPolysemy一词多义Polysemy:thesameonewordhasmorethanonemeaning.Suchawordiscalledpolysemicword.举例:Fish:1.鱼2.鱼肉3.水生动物4.捕鱼5.寻找\nHomonymy同音/同形异义词:wordshavingdifferentmeaningshavethesameform,differentwordsareidenticalinsoundorspelling,orinboth.Identicalinsound:homophones同音词Identicalinspelling:homograph同形词Identicalinboth:completehomonyms同音同形词\nhomophones同音词:举例:knightandnight,pieceandpeacehomograph同形词举例:tear(v)andtear(n),lead(v)andlead(n)completehomonyms同音同形词:fast(adj)andfast(n)\n如何区分同音同形和一词多义现象:beauty,fish,ball,scalebeauty:美丽;美女fish:鱼;鱼肉;水生动物;捕鱼;寻找ball:球;舞会scale:规模;鱼鳞看其多个意义之间是否有关联,如果有就是一词多义,没有就是同音同形词\nPragmatics语用学考点:定义和与语义学的区别:studyofmeaningincontextorinuse言语行为理论(两位理论家和三种行为)会话原则\n2.SpeechActTheoryJohnAustin(1911-1960)HowtoDoThingswithWords(1962)MainIdea:thingscanbedonewithwords\nConstatives(叙事句)vs.performatives(施为句)Constatives(叙事句):utteranceswhichroughlyservestostateafact,reportthatsomethingisthecase,ordescribewhatsomethingis,eg:IgototheparkeverySunday.IteachEnglish.\nPerformatives(施为句):utteranceswhichareusedtoperformacts,donotdescribeorreportanythingatall;theutteringofthesentenceisthedoingofanaction;theycannotbesaidtobetrueorfalse.Performativeverbs:name,bet,etc.\nThreeSpeechActs(三种言语行为)Alocutionaryact(言内行为):theactofutteringwords,phrase,sentences.Itisanactofconveyingliteralmeaningbymeansofsyntax,lexiconandphonology.Anillocutionaryact(言外行为):anactofexpressionspeaker’sintention;itisanactperformedinsayingsomething.Aperlocutionaryact(言后行为):theactpreformedbyorasaresultofsaying,theeffectsonthehearer.\n三种话语行为-举例老师对学生说:Youhaveleftthedooropen.Locutionaryact(言内行为):theactofutteringthewordsof“you”,“have”,“left”,“the”,“door”,“open”Illocutinaryact(言外行为):theactofexpressingtheteacher’sintentionofaskingthestudenttoclosethedoor.Perlocutionaryact(言后行为):theeffectoftheutterance:studentgoestoclosethedoor\n103IllocutionaryActTheory美国哲学家JohnSearle(约翰-塞尔,1932-)在Austin理论基础上把言外行为进一步分为5类:陈述(assertives),指示(directives),承诺(commissives),表达(expressives),宣告(declaratives)\nConversationalImplicature(会话含义理论)Theorist:英国语言学家HerbertPaulGrice(格莱斯,1913-1988)MainIdea:Peopledonotusuallysaythingsdirectlybuttendtoimplythem.\nTheCooperativePrinciple(CP,合作原则)MaximofQuality(数量准则)MaximofQuantity(质量准则)MaximofRelation(关系准则)MaximofManner(方式准则)\nTheCooperativePrinciple(CP,合作原则)MaximofQuality(数量准则)Donotsaywhatyoubelievetobefalse.Donotsaysomethingifyoulackadequateevidence;MaximofQuantity(质量准则)MaximofRelation(关系准则)MaximofManner(方式准则)\nMaximofQuality(数量准则)MaximofQuantity(质量准则):Makeyourcontributionasinformativeasrequired(forthecurrentpurposesoftheexchange).Donotmakeyourcontributionmoreinformativethanrequired.MaximofRelation(关系准则)MaximofManner(方式准则)\nMaximofQuality(数量准则)MaximofQuantity(质量准则)MaximofRelation(关系准则):Berelative.MaximofManner(方式准则)\nMaximofQuality(数量准则)MaximofQuantity(质量准则)MaximofRelation(关系准则)MaximofManner(方式准则):Beperspicuous.Avoidobscurityofexpression.Avoidambiguity.Bebrief.Beorderly.\nMacro-Linguistics宏观语言学\nSociolinguistics社会语言学1.定义2.语言变体languagevariety3.双语\nSociolinguistics社会语言学1定义:Thesub-fieldoflinguisticsthatstudiestherelationbetweenlanguageandsociety,betweentheusesoflanguageandthesocialstructuresinwhichtheusersoflanguagelive.Speech语言变体双语\nSociolinguistics社会语言学定义Speechvariety/languagevariety语言变体:refertoanydistinguishableformofspeechusedbyaspeakeroragroupofspeakers.双语\n\n\n\nPidgin(洋泾浜语/皮钦语):aspeciallanguagevarietythatmixesorblendslanguagesanditisusedbypeoplewhospeaksdifferentlanguagesforrestrictedpurposessuchastrading.上海洋泾浜\n上海话中的洋泾浜英语“蹩脚”(BILGE,船底污水,引申为肮脏的、下三滥的、劣质的)“瘪三”(BEGSIR,乞丐先生,用来形容叫花子、难民、逃荒者等各式穷人,后引申为最广泛的骂人用语之一。“赤佬”是英语“CHEAT”(欺骗)和中文“佬”的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语(隐语)。\n119Frompidgintocreoles(克里奥语):Pidginhasbecometheprimarylanguageasaresultofintermarriage,itisspokenathomeandlearnedbychildrenasamothertongue.举例.French-basedHaitianCreole,EnglishbasedjamaicaCreole\nSociolinguistics社会语言学定义语言变体双语\nBilingualism(双语现象)Diglossia(高低双语现象)Multilingualism(多语现象)\nBilingualism(双语现象):alinguisticsituationinwhichtwostandardlanguagesareusedeitherbyanindividualorbyagroupofspeakers.举例:Canada(FrenchandEnglish),Wales(WelshandEnglish)Diglossia(高低双语现象)Multilingualism(多语现象)\nBilingualism(双语现象)Diglossia(高低双语现象):alinguisticsituationinwhichtwovarietiesofalanguageexistsidebysidethroughoutthecommunity,witheachhavingadefiniteroletoplay.举例:Switzerland:HighGermanasthestandard(public,official)SwissGermanasthevernacular(informal,daily)Multilingualism(多语现象)\nBilingualism(双语现象)Diglossia(高低双语现象)Multilingualism(多语现象):alinguisticsituationinwhichmorethantwolanguagesareusedeitherbyanindividualorbyagroupofspeakers.举例:Singapore(English,Chinese,Malay)\nBilingualism(双语现象):alinguisticsituationinwhichtwostandardlanguagesareusedeitherbyanindividualorbyagroupofspeakersDiglossia(高低双语现象):alinguisticsituationinwhichtwovarietiesofalanguageexistsidebysidethroughoutthecommunity,witheachhavingadefiniteroletoplayMultilingualism(多语现象):alinguisticsituationmorethantwovarietiesareusedeitherbyanindividualorbyagroupofspeakers\n人类语言学AnthropologicalLinguistics定义:studyoftherelationshipbetweencultureandlanguage假说:Sapir-WhorfHypothesis(萨丕尔-沃尔夫假说):structureofthelanguagepeopleuseinfluencesthewaytheythinkandbehave(简言之,语言影响人的思想行为)\n127Sapir-WhorfHypothesisEdwardSapir(1884-1939)andBenjaminLeeWhorf(1897-1941)Ourlanguagehelpsmouldourwayofthinkingand,consequently,differentlanguagesmayprobablyexpressspeakers’uniquewaysofunderstandingtheworld.Linguisticdeterminism:Lmaydetermineourthinkingpatterns.Linguisticrelativity:differentlanguagesofferpeopledifferentwaysofexpressingtheworldaround.\n128English:horseshoeFrench:feracheval——ironforhorseGerman:hufeisen——hoofironTheEskimoshavecountlesswordsforsnow.TheArabs,forcamels.\n心理语言学Psycholinguistics:thestudyofthementalprocessoflanguagecomprehensionandproduction.计算机语言学ComputationalLinguistics:studyoftheuseofcomputerstoprocessandproducehumanlanguage.\n语言学理论流派\n考点:四大学派的代表人物及其理论名称\n1.FatherofModernLinguistics现代语言学之父2.PragueSchool布拉格学派3.LondonSchool伦敦学派4.AmericanStructuralism美国结构主义5.Transformative-GenerativeGrammar转换生成语法\n1.FatherofModernLinguistics现代语言学之父Saussure索绪尔(瑞士)代表作\nSaussure’snewconcepts:LangueandParole(语言和言语)Signifierandsignified(能指和所指)\n2.PragueSchool布拉格学派:Stressedsynchroniclinguistics(强调共时语言学)N.Trubetzkoy(1890-1938)特鲁别茨柯依J.Firbas(1921-2000)费尔巴斯\n136PragueSchoolPhonologyN.Trubetzkoy’(特鲁别茨柯依)contributions:definedthesphereofphonologicalstudies,andgaveanaccuratedefinitionofthephoneme.\n137J.Firbas(费尔巴斯)FSP(functionalSentencePerspective,句子功能前景):distributionofinformationinsentenceCD(Communicativedynamism,交际动力)isusedtomeasuretheinformationamountaparticularsentenceconstituentcontains\n1383.TheLondonSchoolMalinowski(1884-1942)马林诺夫斯基Firth(1890-1960)弗斯Halliday(1925-)韩礼德Allthreestressedtheimportanceofcontextofsituationandthesystemaspectoflanguage\n马林诺夫斯基费孝通王铭铭\n1403.TheLondonSchoolMalinowski(1884-1942)马林诺夫斯基Firth(1890-1960)弗斯Halliday(1925-)韩礼德Allthreestressedtheimportanceofcontextofsituationandthesystemaspectoflanguage\n141Halliday(韩礼德,1925-).Systematic-FunctionalGrammar(系统功能语法):systemicgrammar:internalrelationsinLasasystemnetwork,meaningpotential.functionalgrammar:Lasameansofsocialinteraction,usesorfunctionsoflanguageform.\n1423.AmericanStructuralismMajorLinguists:Boas(博厄斯)Sapir(萨丕尔)Bloomfield(布龙菲尔德)\nSapir-Whorfhypothesis:thelanguageinfluencesthewayonethinksandbehave(语言影响人的思想行为)\n5.Transformative-GenerativeGrammar转换生成语法NOAMCHOMSKY乔姆斯基(1928-)Transformative-GenerativeGrammar转换生成语法Competenceandperformance语言能力和语言运用\n145PhrasestructurerulesSNPVPVPVNPNPDetNVact,beat,catch,dive,…Nman,boy,book,flower,...\n146