2020涉外运输合同样本 15页

  • 57.00 KB
  • 2021-10-19 发布

2020涉外运输合同样本

  • 15页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
2020 涉外运输合同样本 2020 涉外运输合同样本 1 合同编号:_________________ contract no:_______________ 签订日期:_________________ date:______________________ 签订地点:_________________ signed at : _______________ 电 话:____________________ tel: ______________________ 传 真:____________________ fax:_______________________ 电 报:____________________ cable: ____________________ 电 传:____________________ telex: ____________________ 电 话:____________________ tel: ______________________ 传 真:____________________ fax:_______________________ 电报:_____________________ cable: ____________________ 电传:_____________________ telex: ____________________ 经买双方确认根据下列条款订立本合同: the undersigned sellers and buyers have confirmed this contract in accordance with the terms and conditions stipulated below : 1. 货号 art no. 名称及规格 descriptions 单位 unit 数量 quantity 单价 unit price 金额 amount 合计:_________________ totally:______________ 总值(大写):_____________________ total value:(in words)_____________ 允许溢短____%。________% more or less in quantity and value allowed. 2.成交价格术语: terms: □ fob □ cfr □ cif □ ddu □ 3.出产国与制造商:___________________________ country of origin and manufacturers : ________ 4.包装:__________________ packing: __________________ 5.装运唛头:______________ shipping marks: ___________ 6.装运港:________________ delivery port : ___________ 7.目地港:________________ destination: ______________ 8.转运:□ 允许 □ 不允许; 分批装运:□ 允许 □ 不允许 transhipments: □ allowed □ not allowed partial shipments:□allowed □ not allowed 9.装运期:________________ shipment date: ____________ 10.保险:由____按发票金额 110%,投保_____险,另加保_____险。 insurance : to be covered by the for 110% of the invoice value covering additional 11.付款条件: terms of payment: □买方通过_____银行在____年____月____日前开出以卖方为受益人的_______期信用证。 the buyers shall open a letter of credit at sight through bank in favour of the sellers prior to . □付款交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天付款跟单汇票,付款时 交单。 documents against payment (d/p) the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers. □承兑交单:买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_____天承兑跟单汇票,承兑时 交单。 documents against acceptance: (d/p) the buyers shall duly make the payment against documentary draft made out to the buyers at sight by the sellers. □货到付款:买方在收到货物后____天内将全部货款支付卖方(不适用于 fob、cfr、cif 术语)。 cash on delivery (cod) the buyers shall pay to the sellers total amount within days after the receipt of the goods .(this clause is not applied to the terms of fob,cfr,cif). □ 12.单据:卖给方应将下列单据提交银行议付/托收。 documents : the sellers shall present the following documents required to the banks for negotiation/collection. ① 运单 shipping bills : □ 海运:全套空白抬头/指示抬头、空白背书/指示背书注明运费已付/到付的已装船清洁海运 /联运正本提单,通知在目的港 公司 in case by sea : full set of clean on board ocean bills of lading / combined transportation bills of lading made out to order blank endorsed / endorsed in favour of or made out to order of ,marked “freight prepaid / collected ” notifying at the port of destination . □ 陆运:全套注明运费已付/到付的装车的记名清洁运单,通知在目的地 公司。 in case by land transportation: full set of clean on board land transportation bills made out to marked “freight prepaid / collected ” notifying at the destination. □空运:全套注明运费已付/到付的记名空运单,通知在目的地 公司。 in case by air : full set of clean on board awb made out to marked “freight prepaid/collected” notifying at ②标有合同编号信用证号及装运唛头的商业发票一式____份。 singed commercial invoice in copied indicating contract no, l/c no. and shipping marks. ③由_____出具的装箱单或重量单一式______份。 packing list / weight memo in copies issued by . ④由_______出具的质量证明书一式________份 certificate of quality in copies issued by . ⑤由________出具的数量证明书一式________份 certificate of quantity in copies issued by . ⑥保险单正本一式_______份。 insurance policy / certificate in copies . ⑦ 签发的产地证一式_______份 certificate of origin in copies issued by . ⑧装运通知: shipping advice: 另外,卖方应在交运后____小时内以特快专递方式邮寄给买方第____项单据副本一套。 in addition , the sellers shall, within hours after shipment effected , send each copy of the above —mentioned documents no.____, directly to the buyers by courier service. 13.装运条款: □ fob 卖方应在合同规定的装运日期前 30 天,以电报/电传/传真通知买方合同号、品名、数量、 金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到 达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物超过船舷并 脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。 the sellers shall , 30 days before the shipment date specified in the contract advise the buyers by cable / telex /fax of the contract no. , commodity , quantity , amount , packages , gross weight , measurement , and the date of shipment in order that the buyers can charter a vessel / book shipping space . in the event of the sellers’ failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port , all expenses including dead freight and / or demurrage charges thus incurred shall be for seller’s account. □ cif 或 cfr cif and cfr 卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船到目的港。在 cfr 术语下,卖方应在装船前 2 天电传/传真/电报买方合同号、品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。 the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination . under cfr terms , the sellers shall advise the buyers by cable/fax/telex of the contract no. , commodity , invoice value and the date of despatch two days before the shipment for the buyers to arrange insurance in time. □ ddu 卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装运至目的港。 the sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of the port of destination . 14.装运通知 shipping advice : 一件装载完毕,卖方应在____小时内电传/传真/电报买方合同编号、品名、已发运数量、发 票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。 the sellers shall immediately upon the completion of the loading of the goods , advise buyers of the contract no., names of commodity , loading quantity , invoice values , gross weight , name of vessel and shipment date by tlx/fax/cable within _____hours . 15.质量保证: quality guarantee : 货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证期为货到目的港_____个月内, 在保证期限内,因制造厂商在设计制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。 the sellers shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality and specifications specified in this contract and letter of quality guarantee .the guarantee period shall be months after the arrival of the goods at the port of destination , and during the period the sellers shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer. 16.商品检验:卖方须在装运前_____日委托 检验机构对合同之货物进行检验并出具检验证 书,货到目的港后,由买方委托____检验机构进行复检。 goods inspection : the sellers shall have the goods inspected by inspection authority days before the shipment and issued the inspection certificate . the buyers shall have the goods reinspected by inspection authority after the goods arrival at the destination. 17.索赔 claims: 如经中国_____检验机构复检,发现货物有损坏、残缺或品名、规格、数量及质量与本合同 及质量保证书之规定不符,买方可于货到目的港后 天内凭上述检验机构出具的证明书向卖 方要求索赔。如上述规定之索赔期与质量保证期不一致,在质量保证期限内买方仍可向卖方 就质量保证条款之内容向卖方提出索赔。 the buyers shall lodge claims against the sellers based on the inspection certificate issued by china inspection authority days after the arrival of the goods at the destination , if the goods are found to be damaged , missing or the specifications , quantity, and quality not in conformity with those specified in this contract and letter of quality guarantee . in case the claim period above specified is not in conformity with the quality guarantee period, during the quality guarantee period, the buyers have rights to lodge claims against the sellers concerning the quality guarantee. 18.延期交货违约金 late delivery and penalty 除双方认可的不可抗力因素外,卖方迟于合同规定的期限交货,如买方同意迟延交货,卖方 应同意对信用证有关条款进行个性和同意银行在议付货款时扣除本条规定的违约金。违约金 总值不超过货物总价值的 5%,差率按 7 天 0.5%计算,不满 7 天仍按 7 天计算。在未采用信 用证支付的情况下,卖方应将前述方法计算的违约金即付买方。 if the sellers fail to make delivery on time as stipulated in the contract , with exception of force majeure, the buyers shall agree to postpone the delivery on conditions that the sellers agree to amend the clauses of the l/c and pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation . the penalty , however , shall not exceed 5% of the total value of the goods . the rate of penalty is charged at 0.5%for every seven days , if less that seven days. in case , the payment is not made through l/c , the sellers shall pay the penalty counted as above to the buyers as soon as possible. 19.人力不可抗拒:如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负 责,但卖方应将上述发生的情况及 时通知买方。 force majeure : the sellers shall not hold any responsibility for partial or total non-performance of this contract due to force majeure . but the sellers shall advise the buyers on times of such occurrence. 20.争议之解决方式: disputes settlement : □任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该 会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国深圳。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 all disputes arising out of the contract or in connection with the contract , shall be submitted to the china international economic and trade arbitration commission for arbitration in accordance with its rules of arbitration in shenzhen china . the arbitral award is final and binding upon both parties. 21.法律适用 law application : 本合同之签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的, 适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》。 it will be governed by the law of the people’s republic of china under the circumstances that the contract is singed or the goods while the disputes arising are in the people’s republic of china or the deffendant is chinese legal person , otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods . 22.本合同使用的 fob、cfr、cif、ddu 术语系根据国际商会《incoterms 1990》 23.文字:本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解 释为准。 versions : this contract is made out in both chinese and english of which version is equally effective .conflicts between these two language arising therefrom . if any , shall be subject to chinese version . 24.附加条款(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准): additional clauses : (conflicts between contract clause here above and this additional clause , if any , it is subject to this additional clause) 25.本合同共____份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。 this contract is in copies , effective since being signed / sealed by both parties: 买方代表人:___________________________ 卖方代表人 :_________________________ representative of the buyers : _______ representative of the sellers :______ 签字:_________________________________ 签字:________________________________ authorized signature :________________ authorized signature : ___ 2020 涉外运输合同样本 2 合同编号:_____ 甲方:_____公司(以下简称供方),由_____代表。 乙方:_____公司(以下简称购方),由_____代表。 目录 第一条 合同标的 第二条 技术资料 第三条 供货条件--包装和标记 第四条 设备质量 第五条 合同价格和支付条件 第六条 保证 第七条 不可抗力 第八条 仲裁 第九条 通知 第十条 语言 第十一条 其他条件 附件 1 设备技术说明书 甲方___(供方)与乙方____(购方)达成如下协议: 第一条 合同标的 供方同意出售,购方同意购买____。(详见本合同附件 1,该附件为本合 第二条 技术资料 供方应向购方提供设备使用及维修技术资料一份,购方负有对该技术资料保密 第三条 供货条件--包装和标记 供方应在设备全额信用证开立之后的__个月内用密封集装箱或其他包皮包装 供方有权从任何对其方便的港口发运设备。 供方应把设备运至商定的独联体东海岸___港。 自设备从船舷运抵独联体远东港口时起灭失和(或)损坏的风险由供方转移到 供方承担设备运输的一切费用及运抵港口前的保险费。 设备从独联体港口继续运到安装地的一切费用由购方承担。 发货前__天内供方应向购方通知发运情况,明确交通工具的种类和名称、计 购方应支付履行海关手续的所有费用和一切与设备运入独联体境内有关的开支 设备和技术资料用密封集装箱或其他包皮装运并附具包装清单,标记使用英语 发货单证包: (1)发货帐单(三份) (2)海运提单 (3)装箱单 (4)保险单 第四条 设备质量 按本合同所供设备的质量应符合生产厂家的技术条件。如生产厂家有保证书, 第五条 合同价格和支付条件 所供设备的总额为___美元(cif 价)。购方应在合同签订后的__天内 开证行应为独联体外经银行或日本、南韩、西欧、美国、加拿大的某家银行。 一切与在开证行开立信用证有关的费用由购方承担,而一切与议付行收取信用 证有关的费用由供方承担。 支付在向议付行提交下列单据后进行: (1)发货帐单(3 份) (2)海运提单 (3)装箱单 (4)保险单 第六条 保证 供方保证所供设备在投入使用日起的__个月内,但不超过发货日起的__月 第七条 不可抗力 在发生不可抗力情况致使合同一方不能全部或部分履行本合同的义务时,按此 不可抗力情况是指双方不能预见或预测的由于非常事件而出现的情况,即:影 因不可抗力情况而不能履行义务的一方,应在不可抗力情况发生和停止的 20 如这些情况延续 3 个多月,每一方都有权拒绝继续履行本合同义务,同时任何 第八条 仲裁 所有可能由本合同而产生的纠纷或分歧均应由合同双方友好解决。 如果无法解决纠纷,则该纠纷应提交莫斯科市外贸仲裁委员会按其业务规章审 第九条 通知 一切通知等双方均应按本合同条件以书面形式进行。 第十条 语言 本合同用俄语书就。供方提供英文的全部技术资料和供货单证。 第十一条 其他条件 自本合同签署之日起,所有在此以前的有关谈判和往来信函均告失效。 对本合同的任何修改和补充只有在以书面形式形成并经双方有关全权代表签字 任何一方都无权在未征得对方书面同意之前将自己对合同的权利和义务转让给 本合同于____年____在俄罗斯___签署。一式两份,两份具有同等 效力。 供方:_____ 购方:_____ 附件 1 本附件为__和___于____签订的第___号购货合同不可分割的一部 按照合同规定的条件,___供应下列设备: ┌────┬──────┬────┬───┬───┬────┬────┐ │ 顺序 │商品(设备)│ 计量 │ 单位 │ 数量 │ 每批 │ 货币 │ │ 号码 │名称 │ 单位 │ │ │ 价格 │ 名称 │ ├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤ │ 1 │ 2 │ 3 │ 4 │ 5 │ 6 │ 7 │ ├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤ │ │ │ │ │ │ │ │ ├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤ │ │ │ │ │ │ │ │ ├────┼──────┼────┼───┼───┼────┼────┤ │ │ │ │ │ │ │ │ └────┴──────┴────┴───┴───┴────┴────┘ 2020 涉外运输合同样本 3 日期: 合同号码: date: contract no.: 买 方: (the buyers) 卖方: (the sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名称: name of commodity: (2) 数 量: quantity: (3) 单 价: unit price: (4) 总 值: total value: (5) 包 装: packing: (6) 生产国别: country of origin : (7) 支付条款: terms of payment: (8) 保 险: insurance: (9) 装运期限: time of shipment: (10) 起 运 港: port of lading: (11) 目 的 港: port of destination: (12)索赔:在货到目的口岸 45 天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公 司或船方 责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to claim for compensation to the sellers (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中导致卖方延期交 货或不 能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在 14 天内以 空邮方式向买方提供事故发生的证明文件,在上述情况下,卖方仍须负责采取措施尽 快发货。 force majeure : the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptancea certificate of the accident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods. (14)仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则将 分歧提 arbitration : all disputes in connection with the execution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of procedure promulgated by the said arbitration commission . the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties. 买方: 卖方: --------------------- ---------------------