• 23.50 KB
  • 2021-04-17 发布

英语计划总结之中西方文化差异的教学反思

  • 1页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
英语计划总结之中西方文化差异的教学反思   初学英语的学生总喜欢把英语和母语同等起来,这种学习方法 往往成为以后运用英语的潜在障碍。英语学习如在比较中进行,定会取 得事半功倍的效果。中西文化差异的比较不仅有利于学生增强对交际文 化的敏感性,而且对更好的了解中华民族文化是有裨益的。因此,在教 学中,可以采取比较的方法把教材涉及到的内容分为两类:一是衣、食、 住、行方面的,包括购物、食品、交通、学校、家庭等;二是日常交际 方面的,包括问候、称呼、道别、致谢、建议等。在此只需把英国人和 中国人寒暄,问候的话和称呼等日常交际用语比较一下,就知道其间的 差异,同时也说明比较中西文化在中学英语教学中的重要性。以问候老 师为例,其中学生向老师问候说:“Good morning ,teacher!”(教师, 您早!/ 早上好!)。在英美国家里,从早起到中午都可以说:“Good morning” ,有时告别时也可以用;而在汉语里只能在早起到上午九时 左右说“您早”,告别时不能说“您早”。在汉语中可以把“老师”当作 一种称呼,可是在英语里“teacher”是职业不是称呼。因此,在上此 课时,我们要告诉学生:英美人习惯称呼老师为 Sir 或 Mr, Mrs××; 在日常交际中,关系比较密切还可以直呼其名。当我们对中西文化的差 异更加了解时,我们的英语思维培养也就上了一个新台阶。