- 157.50 KB
- 2022-08-11 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
掌握了方法,也就掌握了通向未来的钥匙。——授课人语文言文翻译\n月考文言文翻译分析:1、无法全面准确地落实重点实虚词和特殊句式2、翻译句子没有顾上下文,断章取义,造成对句子的误读、误解和误译3、直译变意译\n《考纲》要求:理解并翻译文中的句子。能力层级:D级。时间:02年03年04年题数:2题2题3题分值:5分5分8分出处:阅读文段阅读文段独立文段\n重点:理解并翻译文言语句(学生必须走出文言文翻译的误区)难点:掌握文言翻译的基本方法和注意事项(把握方法,实战演练,力争准确、高效)教学重难点\n例句1:君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻其言,则佞化为忠。例句2:及之而后知,履之而后艰。例句3:吾为汝父也,岂谓不慈哉!我醉,汝道苦我,何故?例句4:至朝时,惠帝让参曰:“与奋胡治乎?乃者我使谏君也。”例句5:不者,若属皆且为所虏。例句6:吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。例句7:天下之多管仲之贤而多鲍叔能知人也。例句8:弥子食桃而甘,不尽而奉君。例句9:我非爱其财而易之以羊,宜乎百姓之谓我爱也。例句10:计未定,求人可使报秦者,未得。\n1、国君厌恶听到自己的过错,那么,忠诚就会变成佞伪;国君喜爱听到正直的言论,那么佞伪就会变成忠诚。2、接触到它之后,才能了解它;亲自实践之后,才知道什么是艰难。3、我是你父亲,对你难道不慈爱吗?我醉了,你却在路上捉弄(折磨)我,这是什么意思?4、到了上朝时,惠帝责备曹参说:“对曹奋为什么要惩罚呢?上次是我让他规劝你的。”5、不这样的话,你们这些人都将被他所俘虏。\n6、我曾经替鲍叔谋划事情,却使鲍叔更加困窘(却使事情更加糟糕),但鲍叔不认为我愚蠢,他知道时运有好的时候,有不好的时候。7、天下的人不赞美管仲的贤能而赞美鲍叔能了解人。8、弥子吃桃感到特别甜,没吃完就把它献给卫君(舍不得吃完而把它献给卫君)。9、我不是吝啬那些财物才用羊替换它的,百姓说我吝啬是应该的。10、计谋还没定出来,(于是)寻求可以出使秦国答复的人,结果没有得到。\n文言文翻译应注意哪些得分要点?提示1、实虚词2、文言句式提问单音词——双音词通假字古今异义词类活用判断句省略句倒装句谓语前置宾语前置定语后置状语后置被动句固定句式实词虚词\n友情提示:例句11:曰:“陛下观臣能孰与萧何贤?”翻译:曹参问:“陛下看我和萧何相比,谁更贤能呢?”提示1:固定格式必须翻译例句12:尔其无忘乃父之志!翻译:你一定不要忘记了你父亲的志向!提示2:注意翻译前后的句子语气(标点符号)\n例句13:平阳侯曹参者,沛人也。翻译:平阳侯曹参是沛县人。提示3:专有名词不用翻译。专有名词包括帝号、年号、国名、地名、人名、官职名称、器物名、朝代名、度量衡、典章制度等。\n阶段小结:字字落实+友情提示把下面文言文中画线的句子翻译成现代汉语。董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援焉”。他日。董祁槊于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。②董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。③纺:系。实战演练\n范氏富,盍已乎?答案:“范家富贵,何不取消这门亲事呢?”或“范家富贵,为什么不停止婚事呢?”不吾敬也。答案:“不尊重我。”欲而得之,又何请焉?答案:“(你)想要的(东西)已得到了,还请求什么呢?”\n总结基本方法:直译法(字字落实,一一对应)—把单音词对译成恰当的双音词。文言文翻译过程中要注意的事项:弄清实词的含义、虚词的作用(要点是古今异义、词类活用、通假字;虚词要确译)正确处理文言句式和凝固结构结合上下文(字不离词,词不离句,句不离篇)要注意语意的连贯。