- 77.42 KB
- 2022-08-13 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
初中英语诗歌朗诵稿导读:我根据大家的需要整理了一份关于《初中英语诗歌朗诵稿》的内容,具体内容:文学是一种语言艺术,诗歌又历来被视作文学的最高形式。学习英语诗歌不但有助于开阔视野,陶冶性情,而且对于英语学习有很大帮助。我精心收集了,供大家欣赏学习!lElegy...文学是一种语言艺术,诗歌又历来被视作文学的最高形式。学习英语诗歌不但有助于开阔视野,陶冶性情,而且对于英语学习有很大帮助。我精心收集了,供大家欣赏学习!1ElegyWritteninaCountryChurchyard写在教堂墓地的挽歌ThomasGray托马斯格雷Thecurfewtollstheknellofpartingday,黄昏时分敲响了晚钟,Thelowingherdwindslowlyoerthelea.牛羊在草地上鸣叫归笼。Theplowmanhomewardplodshiswearyway,农夫疲惫地走在回家的路上,Andleavestheworldtodarknessandtome.第15页/总页数14页\n把整个世界留给了黄昏与我。Nowfadestheglimmeringlandscapeonthesight,大地微光正慢慢消尽,Andalltheairasolemnstillnessholds,四周肃穆宁静。Savewherethebeetlewheelshisdroningflight,只有甲壳虫在空中飞舞,Anddrowsytinklingslullthedistantfolds;昏沉的铃声催眠着远处的羊栏。Savethatfromyonderivy-mantledtower还有那长满青藤的塔楼上,Themopingowldoestothemooncomplain一只忧郁的猫头鹰对月亮发着怨气。Ofsuch,aswanderingnearhersecretbower,说有人走近了她秘密的闺房,Molestherancientsolitaryreign.扰乱了她那悠久而幽静的领地。Beneaththoseruggedelms,thatyewtreesshade,峥煤的榆树底下,紫杉的绿荫里,Whereheavestheturfinmanyamoulderingheap,第15页/总页数14页\n累累荒家在绿草中隆起。Eachinhisnarrowcellforeverlaid,个个都长眠在小小的幽室中,Therudeforefathersofthehamletsleep.小村里粗鄙的父老在那里安睡。Thebreezycallofincense-breathingmorn,芬芳的晨风在轻唤,Theswallowtwitteringfromthestraw-builtshed,茅屋的燕语在呢喃。Thecock,sshrillclarion,ortheechoinghorn,号角回荡,雄鸡高啼,Nomoreshallrousethemfromtheirlowlybed再也不能把他们唤出九泉。Forthemnomoretheblazinghearthshallburn,熊熊的灶火不再为他们而燃烧,Orbusyhousewifeplyhereveningcare;主妇也不再为他们做晚饭。Nochildrenruntolisptheirsiresreturn,孩子们也不再迎接父亲的到来,Orclimbhiskneestheenviedkisstoshare.第15页/总页数14页\n也不会再趴到父亲的膝上索吻椒娇。Oftdidtheharvesttotheirsickleyield,过去他们常拿镰刀去收割庄稼,Theirfurrowoftthestubbornglebehasbroke;顽梗的泥板让他们犁出了垄沟;Howjocunddidtheydrivetheirteamafield!一棵棵树木在他们刀下放倒,Howbowedthewoodsbeneaththeirsturdystroke!赶着牲口下地,他们是何等的欣喜!LetnotAmbitionmocktheirusefultoil,有抱负的人别嘲笑他们的辛苦,Theirhomelyjoys,anddestinyobscure;他们的欢乐太家常,他们的命运太寻常。NorGrandeurhearwithadisdainfulsmile,高贵的人也勿对他们冷笑,Theshortandsimpleannalsofthepoor.来听听穷人们简约的〃家国兴亡〃。Theboastofheraldry,thepompofpower,无论什么炫耀的功勋与权势,Andallthatbeauty,allthatwealtheergave,无论美丑,无论贫富,Awaitsaliketheinevitablehour.第15页/总页数14页\n大限之时准不一样。Thepathsofgloryleadbuttothegrave.极度荣光也是通往坟墓。OdeonaGrecianUrn希腊古瓮颂JohnKeats约翰济慈Thoustillunravishedbrideofquietness,你仍是宁静未过门的新娘,Thoufoster-childofsilenceandslowtime,你皇寂静与悠长岁月的养女,Sylvanhistorian,whocanstthusexpress哨,田园的史家,你竟能如此描述Aflowerytalemoresweetlythanourrhyme:一个如花的故事,比诗还瑰丽:WhatleaMringedlegendhauntsaboutthyshape在你的形体上,岂非缭绕着Ofdeitiesormortals,orofboth,古老的传说,以绿叶为其边缘;InTempeorthedalesofArcady?讲着人或神,敦陂或阿卡狄?Whatmenorgodsarethese?Whatmaidensloath?第15页/总页数14页\n嘴,是什么人,什么神!在舞乐前Whatmadpursuit?Whatstruggletoescape?多热烈地追求!少女怎样地逃!Whatpipesandtimbrels?Whatwildecstasy?又是怎样的笛子和手鼓?怎样狂野地着迷?Heardmelodiesaresweet,butthoseunheard乐曲传美妙,无声胜有声;Aresweeter;therefore,yesoftpipes,playon;因此,柔情的风笛,你尽情地吹;Nottothesensualear,but,moreendeared,无声的小曲不是吹给肉耳听的,Pipetothespiritditiesofnotone:而是与更钟爱的人两心相期。Fairyouth,beneaththetrees,thoucanstnotleave那树下的美少年歌永不歇,Thysong,norevercanthosetreesbebare;那树上的绿叶也永不凋零,BoldLover,never,nevercanstthoukiss,大胆的恋人也永远吻不到她,Thoughwinningnearthegoal〜yet,donotgrieve;虽然离目的还差一步一一但你也别生悲切Shecannotfade,thoughthouhastnotthybliss,第15页/总页数14页\n虽然你还没有吻她的福气,但她永远不会老,Foreverwiltthoulove,andshebefair!你的爱永恒,她的美永恒!Ah,happy,happyboughs!thatcannotshed哨,幸福的树木!你的枝叶Yourleaves,noreverbidtheSpringadieu;不会剥落,从不曾离开春天;And,happymelodist,unwearied,琴师也有幸,精力永旺盛,Foreverpipingsongsforevernew;吹奏万古常新的乐曲;Morehappylove!morehappy,happylove!哨,更为幸福的爱情,格外幸福的爱情!Foreverwarmandstilltobeenjoyed,永远温暖,令人欢慰,Foreverpanting,andforeveryoung;永远激情,永远年轻;Allbreathinghumanpassionfarabove,这爱情超越了人间的爱情;Thatleavesahearthigh-sorrowfulandcloyed,第15页/总页数14页\n那人间的爱情让人生厌,叫人伤心,Aburningforehead,andaparchingtongue.让人额头发烫,焦灼人的舌根。Whoarethesecomingtothesacrifice?这些献祭的人是谁Towhatgreenaltar,omysteriouspriest,哦,神秘的祭司,走上神圣的祭坛,Leadstthouthatheiferlowingattheskies,这头小母牛披彩缎,饰花环,Andallhersilkenflankswithgarlandsdressed?对着苍天眸眸叫喊,啊,Whatlittletownbyriverorsea-shore,是从哪个傍河傍海的小镇,Ormountain-builtwithpeacefulcitadel,或哪个都静的堡寨山村,Isemptiedofthisfolk,thispiousmom?来了这些人,在这虔诚的清晨?And,littletown,thystreetsforevermore嘀,小镇,你的街道永远恬静;Willsilentbe;andnotasoultotell第15页/总页数14页\n没有一个人能赶回来,告诉你Whythouartdesolate,caneerreturn.为什么你是这样荒凉静寂。0Atticshape!Fairattitude!withbrede啊,形状高雅!姿态美好Ofmarblemenandmaidensoverwrought,上面细刻着大理石的男女之像,Withforestbranchesandthetroddenweed;那画图里头上有树枝、脚下有青草,Thou,silentform,dostteaseusoutofthought你嘲笑得我们不知如何是好,你这无言的形状,Asdotheternity.ColdPastoral!就像永恒嘲笑我们一样;你这苍凉的田园风光!Whenoldageshallthisgenerationwaste,当衰老把我们这代人消磨殆尽,Thoushaltremain,inmidstofotherwoe你仍留在下一代更痛苦的人之中,Thanours,afriendtoman,towhomthousayst你对他们说,你是人类的友人,“Beautyistruth,truthbeauty,〃thatisall第15页/总页数14页\n〃美即是真,真即是美〃这就包括在这世界上,Yeknowonearth,andallyeneedtoknow.我们所知和需知的一切。3Kublakhan忽必烈汗SamuelTaylorColeridge塞缪尔泰勒柯勒律治InXanadudidKublaKhan忽必烈在上都颁了一道昭书:Astatelypleasuredomedecree:建一座堂皇奢华的欢乐宫。WhereAlph,thesacredriver,ran这地方有圣河亚佛流奔,Throughcavernsmeasurelesstoman那宫殿多洞穴难测其底。Downtoasunlesssea.那河流流到海深暗蒙迷。Sotwicefivemilesoffertileground第15页/总页数14页\n那皇宫占土地方圆十里,Withwallsandtowersweregirdledround:四周围上楼塔和城墙:Andthereweregardensbrightwithsinuousrills那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀,Whereblossomedmanyanincense-bearingtree;园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳;Andherewereforestsancientasthehills,御园内树参天与山同古,Enfoldingsunnyspotsofgreenery.树林间草如茵阳光充足。Butoh!thatdeepromanticchasmwhichslanted那园间有深谷浩渺玄妙,Downthegreenhillathwartacedarncover!沿青山跨松林斜插远看。Asavageplace,asholyandenchanted蛮荒地显神圣久具魅力,Aseerbeneathawaningmoonwashaunted恰似那微月下有女出没,Bywomanwailingforherdemonlover.第15页/总页数14页\n此女子为她的魔鬼情郎而凄声号哭!Andfromthischasm,withceaselessturmoilseething有巨泉自深谷喷涌而出,Asifthisearthinfastthickpantswerebreathing,似乎这土地正喘息在快速而猛烈的悸动中,Amightyfountainmomentlywasforced:又恰似急呼吸苍茫大地。Amidwhoseswifthalf-intermittedburst那飞瀑喷涌间时续时断,Hugefragmentsvaultedlikereboundinghail,夹带着大碎石如冰雹乱窜,Orchaffygrainbeneaththethreshersflail:或者像打稻人连枷下一撮撮新稻;Andmidthesedancingrocksatonceandever在这些舞蹈的碎石中间,Itflungupmomentlythesacredriver.迸发出那条神圣的溪河。Fivemilesmeanderingwithamazymotion五里路蜿蜒流入迷宫,Throughwoodanddalethesacredriverran,第15页/总页数14页\n穿森林越深谷水流沫沫,Thenreachedthecavernsmeasurelesstoman,于是到达了深不可测的洞门,Andsankintumulttoalifelessocean:到最后带咆哮流入无声息的海中。AndmidthistumultKublaheardfromfar咆哮中忽必烈侧耳聆听,Ancestralvoicesprophesyingwar!遥远处诸远祖预示战争!Theshadowofthedomeofpleasure欢乐宫有倒影Floatedmidwayonthewaves;宛在水波的中央漂动;Wherewasheardthemingledmeasure这儿能听到泉声与洞穴和谐的音韵,Fromthefountainandthecaves.让人听得真真切切。Itwasamiracleofraredevice,此宫设计得颇具天工,Asunnypleasuredomewithcavesofice!第15页/总页数14页\n阳光灿烂的欢乐宫,连同那雪窟冰窖!Adamselwithadulcimer幻觉中我曾看见InavisiononceIsaw:弹古琴的一丽媛。ItwasanAbyssinianmaid,她来自东非海岸,Andonherdulcimersheplayed,口唱阿巴拉山歌,SingingofMountAbora.手挥古老的五弦。CouldIrevivewithinme她的容颜与歌曲都已飘逝,Hersymphonyandsong,我如果能忆起,Tosuchadeepdelightwouldwinme,我将会大欣喜。Thatwithmusicloudandlong,以至于我要用高朗而又长久的音乐,Iwouldbuildthatdomeinair,在空中建楼阁。Thatsunnydome!thosecavesofice!第15页/总页数14页\n建起那朝阳官,还有那雪窟冰窖!Andallwhoheardshouldseethemthere,听音乐的人都能看见,Andallshouldcry,Beware!他们全都会喊:当心!当心!Beware!Hisflashingeyes,hisfloatinghair!他,发彩飘飞,双眼如电!Weaveacircleroundhimthrice,赶紧绕他转三圈,Andcolseyoureyeswithholydread,心带神圣畏惧闭上了双眼,Forheonhoneydewhathfed,他以天国琼浆为饮,AnddrunkthemilkofParadise.以天国甘露为餐。第15页/总页数14页