- 62.12 KB
- 2022-08-17 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
古诗词改写成散文的技巧将古诗词改写成散文,从形式上说,就是把那些脍炙人口的诗词改成句式长短不一的散文。通常要运用工笔细描的方法,就是在准确理解唐诗内涵、把握唐诗情感基调的基础上,用自由活泼极具表现力的语言,努力营造出优美的意境,描写出生动具体富有感染力的形象,在散文化的形式下,体现诗词的意境、韵味和形象。用语上要求精练、生动和形象,但不必像作诗那样刻意求工。内容上要能准确地理解诗词的内蕴,把握诗词的感情基调,要槊造出生动可感的形象。通过对古诗词的改写,來传达自己对生活的感悟,可以让自己的作品平添些许诗意,使文章散发出浓浓的书卷气和文化气。武陵春(李清照)风住尘呑花己尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。写作背景:这首词是宋高宗绍兴五年(1135)作者避难浙江金华时所作。当年她是五十三岁。那时,她己处于国破家亡之中,亲爱的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流离异乡,无依无靠,所以词情极其悲苦。翻译:风停了,尘土里带有花的香气,花儿己凋落殆尽。日头匕经升得老高,我却懒得来梳妆。景物依旧,人事匕变,一切事情\n都己经完结。想要倾诉自己的感慨,还未幵口,眼泪先流下来。听说双溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕双溪蚱蜢般的小船,载不动我许多的忧愁。例文赏析伤春清风戛止,只留下那馥郁的芳香;和风停步,只遗下那清新的土呑。衣袂飘飘,拂过来的是那已凋谢殆尽的残花,挽过来的是那己零落破损的败叶。那似火的骄阳啊,也早己高挂梢头了吧,但,我却还是静坐在木登上。望着铜镜中的人儿,青丝凌乱,困乏之极。这儿依然宁静、依然美丽,但,总觉得少了些什么。明诚,面对这一派美景,我却没有多高兴,是因为我己一无所有。风突起,一朵繁花吹来,我伸手挽回,却也是无能为力,连你也要离我而去,连你也不肯听我诉说一下吗?只是,这话未出,两行清泪己涌出眼眶,无法抑制。听说那双膝的春景也还雅秀,也想找个时间去游玩,放松一下心情。但那一叶扁舟载得动我那源远的哀愁吗?那一汪碧湖洗得净我那抑制不住的伤心吗?风又吹起,雨点打在芭蕉叶上,那满地残花又迎风傲舞,只是那站在百花丛中的女子,依然在苦苦痴等,苦苦寻觅……那忧愁\n战乱,家破,人亡,到处是流离失所的人群,我的心也随之忧愁。春天,美好的春天,己经过去了。花儿幵始凋零,落下。花儿随着风儿落下,落下泥土。那风连它们最后的一点芬芳都随之揉进泥土。春己尽,那最初的万紫千红早己退去,留下的知识枯枝败叶。回想当初,是那么的色彩缤纷。可现在,早己面目全非。心中好无奈,可,又右什么办法呢?太阳升得老高了,可我却懒得去梳妆打扮。我,己没有那心思了。我心中的忧愁就像这头发一般,剪不断,理还乱。望望窗外,世界还是如此。花儿还是开了,凋零,落下。大雁还是离开,归来。一切的一切,都按规律成长着,没有什么改变。景物依旧,人事已变。看看现在的我,不知匕变成什么样子了。我想找人倾诉,可又会有谁来听呢?太多的话都哽咽在喉间,我也一句都说不出来。泪不知不觉地滑落下来,苦苦的,涩涩的。泪己成两行,我却显得孤单,就像一条直线,不知哪儿冰是尽头。听说双溪景色尚好,我也想去游游山,玩玩水。将那忧愁分散在山间,水中,草里。我也想离开这战火纷纷的世间,到世外桃源去。或许那里才是我的归宿,或许旖旎的风光能让我的心里重新燃起希望。我也打算乘着小舟前去。可是,我怕,我真的好怕。这小小的舴艋般的小船,会载不动我的忧愁,又或许在水中小船会沉沦。我想,这一切的一切就只能是幻想了,只能在支离破碎的花瓣上做梦了。\n风儿啊,你能把我那忧愁给带走吗?习作练习《醉花阴•薄雾浓云愁永昼》是李清照早期的代表作之一。在这首词里词人叙写了重阳当曰的情事,抒发了桂节怀人的情思。原文:薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节乂重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。注释:永昼:漫长的白天。瑞脑:一种香料,俗称冰片。金兽:兽形的铜香炉。纱厨:纱帐。东篱:泛指采菊之地,取自陶渊明《饮酒》诗:“采菊东篱下”。暗香:这里指菊花的幽香。消魂:形容极度忧愁、悲伤。西风;秋风背景:这首词是李淸照前期的怀人之作。李淸照婚后不久,丈夫赵明诚便“负笈远游”,深闺寂寞,她深深思念着远行的丈夫。这年,时届重九,人逢佳节倍思亲,便写了这首词寄给赵明诚。西江月①•夜行黄沙②道中[宋]辛弃疾西江月①•夜行黄沙②道中明月别枝惊鹊③,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林④边,路转溪桥忽见⑤。词语注释1、西江月:词牌名夜行黄沙道中:词名3、黄沙:黄沙岭,在江西信州上饶之西,作者闲居带湖时,常常往來经过此岭。4、别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。5、社林:土地庙附近的树林。6、见:通假字“见”通“现”,发现,出现,显现。作品译文天边的明月升上了树梢,惊飞了栖息在枝头的喜鹊。清凉的晚风仿佛吹来了远处的蝉叫声。在稻谷的呑气里,人们谈论着丰收的年景,耳边传来一阵阵青蛙的叫声。天空屮轻\n云漂浮,闪烁的星星时隐时现,山前下起了淅淅沥沥的小雨,诗人急急从小桥过溪想要躲雨。往日,土地庙附近树林旁的茅屋小店哪里去了?拐了弯,茅店忽然出现在我的眼前。赏析词的上阙写月明风清的夏夜,以蝉鸣、蛙噪这些山村特有的声咅,展现了山村乡野特有的情趣。词的下阙以轻云小雨,天气时阴时晴和旧游之地的突然出现,表现夜行乡间的乐趣。全诗散发着浓郁的生活气息,表现了词人丰收之年的喜悦和对乡村生活的热爱之情。阅读这首词,要注意时间和地点。时间是夏天的傍晚,地点是有山有水的农村田野。这首词描写的是人们熟悉的月、鸟、蝉、蛙、星、雨、店、桥,然而诗人却把这形象巧妙的组织起来,让我们感受到一种恬静的美。辛弃疾的这首《西江月》前两句“明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉”表面看來,写的是风、月、蝉、鹊这些极其平常的景物,然而经过作者巧妙的组合,结果平常中就显得不平常了。鹊儿的惊飞不定,不是盘旋在一般树头,而是飞绕在横斜突兀的枝干之上。因为月光明亮,所以鹊儿被惊醒了;而鹊儿惊飞,自然也就会引起“别枝”摇曳。同时,知了的鸣叫声也是有其一定时间的。夜间的鸣叫声不同于烈H炎炎下的嘶鸣,而当凉风徐徐吹拂吋,往往特别感到清幽。总之,“惊鹊”和“鸣蝉”两句动中寓静,把半夜“清风”、“明月”下的景色描绘得令人悠然神往。接下來“稻花香里说丰年,听収蛙声一八。”把人们的关注点从长空转移到m野,表现了词人不仅为而说丰年的主体,不是人们常川的鹊声,而是那一片蛙声,这正是词人匠心独到之处,令人称奇。在词人的感觉里,俨然听到群蛙在稻m中齐声喧嚷,争说丰年。先出“说”的内容,再补“声”的创造。以上四句纯然是抒写当时当地的夏夜山道的景物和词人的感受,然而其核心却是洋溢着丰收年景的夏夜。因此,与其说这是夏景,还不如说是眼前夏景将给人们带来的幸福。