- 16.81 KB
- 2022-08-18 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
⒈得无:表示反诘的语气;译为:莫非,莫不是;⒉否就:是两个词,否:不是这样,不然;就,相当于“就”;⒊然后:是顺接连词,可译做“这样以后”,或者“之后”;⒋然就:可译为“既然这样〔如此〕”,那么⒌虽然:与现代汉语不同,“虽”相当于“虽然”“即使”,“然”相当于“这样”,可译作“虽然如此”“尽管如此”“即使这样”;⒍无乃:当副词用,可译作“岂不是”,也可译作“生怕”;⒎比及:等到,等到了;⒏盍〔hé〕:何不;曷〔hé〕:怎么,何时,何不;叵〔pǒ〕:不行,便;就;⒐如何,奈何,如何:它们组成固定形式,相当于汉语“怎么样”“为什么”“什么样”等;⒑“如何”“奈何”“如何”:这是上述形式的扩展,相当于现代汉语的“对怎么样”“把怎么办”;⒒孰如,孰与:用做比较或选择,可译为“与相比,谁〔哪一个〕”;如放在动词前,可译为“怎如”“何如”“怎比得上”⒓所以:表缘由,译做“的缘由”;表凭借或方法,译做“用来”“靠它来”“用来的〔依据、礼节、方法〕”⒔无论:不用说,更不必说;⒕卑鄙:位置卑微,学问浅陋;⒖其实:它的果实,或者“那实际情形”“它实际上”“它的实利”;⒗不过:不超过;⒘地方:土地方圆;\n⒙山东:崤山以东;⒚可怜:可爱,或者“值得同情”;⒛于是:在这时,或者“在这件事上”21.以为:把当作,或者“任用人做”;22.指示:指给人看;23.可以:可以凭借24.至于:达到某种程度,或者“落到什么地步”;25.不必:不愿定,今义“用不着”;26.因而:趁着某个机会而27.或者:有的人,有些人;28.即使:就让〔使〕;29.智力:智谋和力气;30.前进:走上前献上;31.何苦:怕什么,怎么怕,怎么担忧;32.无以,无从:译为“没有用来的方法”;例:故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海;—因此不积存半步一步,就无法达到千里之外;不世集微小的水流,就无法形成江海;33.,抑:译为“是,仍是”或“,或者”例:抑本其成败之迹,而皆自于人欤.—或者考察其成败的事迹,不都是由于人事所准备的吗.34.有所:译为“有的”〔人、物、事〕;\n例:死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也;—死也是我厌恶的,〔但是我〕厌恶的仍有比死更严肃的,所以祸害〔也〕有〔我〕不躲避的;21.无所:译为“没有的”〔人、物、事〕;例:质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;〔《指南录后序》〕─天刚亮,在竹林里躲避哨后,〔遇到〕几十名巡逻的骑兵,几乎没法逃脱而死;22.如何、奈何、如何:译为“把怎么办呢”“对怎么样呢”,假如之间没有插入名词、代词和词组,就译为“怎么,怎么样,怎么办”;有询问怎么处理的意思;例:“今者出,未辞也,为之奈何.”─〔沛公说:〕“现在出来了,没有辞别,对这怎么办呢.”23.如何:译为“对怎么办”例:如太行、王屋何.〔《愚公移山》〕—对太行、王屋怎么办.24.奈何译成“把怎么办”例:三老不来仍,奈之何.〔《西门豹治邺》〕—三老不回来,把他们怎么办.25.是故,是以:译为“因此,所以”;例:是故无贵无贱,无长无少,道之所在,师之所存也;─因此,无论人〔身份〕珍贵仍是低贱,无论年龄大仍是小,道理存在的地方,就是老师存在的地方;26.所以:译为“用来的”“缘由”“的方法”例1:臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也;─我们离开父母亲属来侍奉您的缘由,只是仰慕您的崇高品德;例2:师者,所以传道授业解惑也;—老师,是用来传道授业解惑的;27.不亦乎译为“不也是吗”例:“学而时习之,不亦说乎.有朋自远方来,不亦乐乎.人不知而愠,不亦君子乎.”〔〕─“学习了而常常温习,不也兴奋吗.有志同道合的伴侣从远方来,不也欢快吗.别人不懂得我,我并不怨恨,不也是有道德的人吗.”\n21.有以,无以:译为“有可以拿来的”“没有可以拿来的”;例1:吾终当有以活汝;〔《中山狼传》〕—我总会有可以拿来使你活下去的方法;例2:军中无以为乐;〔《鸿门宴》〕—军营里没有可以用来作乐的东西;22.庸乎:译为“哪呢”例:吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎.〔《师说》〕—我学习的是道理,哪管他年龄比我大〔仍是〕比我小呢.23.其乎〔邪〕:译为“莫非吗”;例:其真无马邪.其真不知马也;〔《马说》〕—莫非真没有千里马吗.是他们真的不知道千里马啊.24.得无乎,得无耶:译为“生怕吧”或“莫非吧”例:如翁廉,如辈得无苦贫乎.〔《记王忠肃公翱事》〕—你们的老人很廉洁,你们生怕不免穷困吧.25.无乃乎〔与〕,得无乎,得无耶:译为“生怕吧”;例:无乃是过与.〔《论语》〕—生怕是你们的过错吧.26.之谓也;其之谓也;其之谓乎:译为“说的就是啊”“大致说的就是吧”;例:谚所谓“唇亡齿寒”者,其虞虢之谓也;—民谚中说的“嘴唇没有了,牙齿就会感到冰冷”,大致就是说虞国与虢国的关系吧;27.孰与,以孰:译为“跟比较,哪一个”;孰如:译为“哪里比得上”;例:公之视廉将军孰与秦王.—你们看廉将军和秦王比,怎么样呢.28.然就:译为“既然如此,那么”例:是进亦忧,退亦忧,然就何时而乐耶.—这样做官也担忧,不做官也担忧,既然如此,那么什么时候才能欢快呢.\n21.有者:译为“有个人”例:邑有成句者,操童子业,久不售;—县里有一个叫成名的人,读书考秀才,但是多次没有考中;22.与其孰如〔无宁〕:译为“与其,哪如,哪里比得上〔不如〕”例:与其坐而待亡,孰如起而拯之;〔《冯婉贞》〕—与其坐着等死,哪如奋起抗击挽救我们村庄;23.能无乎:译为“怎么呢”例:信而见疑,忠而被谤,能无怨乎.—诚信却被怀疑,忠心却被诽谤,怎能不怨愤呢.53.〔而〕况乎:译为“何况呢”或“又何况呢”例:今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎.—现在把钟和磬放入消遣,即使有大风大浪也不能使它发出声响,又何况是石头呢.54.能、何能、何得:译为“怎么能”例1:安能摧眉折腰事权贵,使我不得兴奋颜.—怎么能让我低头弯腰去侍奉权贵,叫我不能开怀民笑颜.例2:其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也.”—他的妻子说:“您漂亮极了,徐公怎么能比得上您呢.”