文言文复习文言文翻译 24页

  • 193.50 KB
  • 2022-08-19 发布

文言文复习文言文翻译

  • 24页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
考点要求文言翻译是2007年《考试说明》对文言文阅读的要求之一:在正确理解文意的基础上,按现代语法规范把文言语句翻译成现代汉语。\n“信”——译文准确,不歪曲,不遗漏,不随意增加意思;“达”——译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病;“雅”——译文能体现原文的语言特色,文笔优美,富有表现力。\n要求:直译,就是字字、句句落实\n①德祐二年二月十九日,余除右丞相兼枢密使③何氏璧,天下所传宝也。何氏璧是天下共传的宝物啊。④庐陵文天祥自序其诗。庐陵文天祥自己为自己的诗歌作序②督相史忠烈公知势不可为德祐二年二月十九日,我被授予右丞相兼枢密使督相史忠烈公知道形势不可挽回了。\n文言文翻译方法一:保留文言文中专有名词。如人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。留\n死事之惨,以辛亥三月二十九日围攻两广督署之役为最。译文: 牺牲的惨重,在辛亥三月二十九日围攻两广督署的那次战斗是最大的。\n1、满招损,谦得益。2、当是时也,商君佐之3、位卑不敢忘忧国译文1:自满招来损害,谦虚得到好处。译文2:正当那个时候,商鞅辅佐他。译文3:地位卑下也不敢忘记担忧国家。古汉语中,单音词对译为现代汉语双音词或多音词\n(1)秦之所得,较战胜而得者,其实百倍(2)少者强者不可保,如此孩提者又可冀其成立邪(3)民,吾民也,发吾粟振之,胡不可?(1)把秦国(因贿赂)而得到的土地和因战胜而得到的土地作比较,它实际上有一百倍之多。(2)年纪轻的强壮的人不能保全,像这样的小孩子又怎么能希望长大成人(3)百姓是我们的百姓,发放我们的粮食赈济他们,有什么不可以呢?一些古今同形异义词、通假字,替换成现代汉语与之相应的词语\n(1)天下云集响应(2)槐骑从数人于火所,且问乱故(3)太子手书为之请罪(4)吾妻美我者,私我也(5)大阉之乱,缙绅能不易其志者在忠实原文的基础上,活译修辞、活译词类活用。转换成符合现代汉语规范的句子。\n(2)主要是一些古今同形异义词、通假字,替换成现代汉语与之相应的词语如:“妻子”“受业”“临表涕零”(1)单音词对译为现代汉语双音词或多音词如:商君佐之垂拱而治(3)变换,在忠实原文的基础上,活译修辞、词类活用。如:太史公牛马走再拜言换文言文翻译方法二\n例1:一狼径去,其一犬坐于前。译:一只狼径直地离开了,其中的(另一只)象狗一样坐在屠者的面前。(名作状)例2:君子死知已,提剑出燕京。译:君子为知已而死,提着剑离开燕京。(为动用法)例3:先生之恩,生死而肉骨也。译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊!(使动用法)\n为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失罪,务令折中(犹言取正,无所偏颇,用作判断事物的准则)05江西高考刑律严酷,百姓就会受到伤害;刑律宽疏,就控制不住犯罪。\n裴侠除河北郡守,躬履俭素,爱人如子,所食唯菽盐菜而已。吏人莫不怀之。此郡旧制,有渔猎夫三十人以供郡守。侠曰:"以口腹役人,吾所不为也。"乃悉罢之。又有丁三十人,供郡守役,侠亦不以入私,并收庸为市官马。裴侠说:"为了饮食而役使人,是我不做的事。"于是把他们全都遣散了。\n③一鼓作气,再而衰①竖子不足与谋②今以钟磬置水中之于鼓补出省略的成分(主语、谓语、宾语和介词和关联词等)。做到句子流畅、通顺文言文翻译方法三:补\n(1)秦之所得,较战胜而得者,其实百倍把秦国(因贿赂)而得到的土地和因战胜而得到的土地作比较,它实际上有一百倍之多。(2)然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。——《游褒禅山记》译文:然而体力足以达到(却没达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。\n时大雪,积地丈余。洛阳令身出案行,见人家皆除雪出,有乞食者。至袁安门,无有行路,谓安已死,令人除雪.人户见安僵卧。问:“何以不出?”安曰:“大雪,人比饿,不宜干人.”令以为贤,举为孝廉。《后汉书·袁安传》袁安答道:“天下大雪,人们都在挨饿,不应该再求别人。洛阳令认为(袁安)是一个贤明的人,推荐(他)做了孝廉。\n③顷之,烟炎张天不久,浓烟、焰光布满天空①夫六国与秦皆诸侯译文:六国和秦国都是当时的诸侯国家。②师道之不传也久矣!译文:从师的风尚不流传已经很久了。\n删去无须译出的文言虚词。包括无实义的结构助词、音节助词、句首发语词等。删文言文翻译方法二:\n滕文公问曰:“滕,小国也,间于齐、楚。事齐乎?事楚乎?”孟子对曰:“是谋非吾所能及也。无已,则有一焉:凿斯池也,筑斯城也,与民守之,效死而民弗去。则是可为也。”译文:把护城河挖深,把城墙筑坚固,与老百姓一起坚守它,宁可献出生命,老百姓也不退去。\n(3)宜乎百姓之谓我爱也。(1)以其无礼于晋(2)求人可使报秦者(4)惟兄嫂是依译文:因为它对晋国没有礼貌译文:寻找一个可以回复秦国的人。译文:看来百姓说我吝啬是应该的啊译文:只依靠兄嫂生活\n调调整语序,把古汉语倒装句(主谓倒装、定语后置、宾语前置和介词结构后置)调整为现代汉语句式。文言文翻译方法四:\n课外文段翻译申子请仕其从兄官,昭侯不许也。申子有怨色。昭侯曰:“非所谓学于子者也。听子之谒,而废子之道乎又亡其行子之术,而废子之谒乎?子尝教寡人循功劳,视次第。今有所求,此我将奚听乎?申子乃辟舍请罪,曰:“君真其人也!”你曾经教导我要按照功劳的大小,安排相应的官职等级。现在你有求于我,这样,我将听从哪一种意见呢\n1、字字有着落2、以直译为主3、意译为补充}——“信”——“达”“雅”4、译准得分点(不得已而为之)文言文翻译的原则积累是基础,理解是本质。\n文言翻译的注意点留:年号、地名、职称、器具等,可照录不翻译;调:调整倒装句语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等;换:换成双音节,用现代词语替换古代词语,活译变换;补:省略句中省略的成分;删:删去无须翻译的词,如发语词等。

相关文档