文言文语句翻译 12页

  • 433.50 KB
  • 2022-08-23 发布

文言文语句翻译

  • 12页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
文言文语句翻译2005年12月执教者:张晶\n考点阐释2005年《考试说明》对文言文阅读的要求之一:在正确理解文意的基础上,按现代语法规范把文言语句翻译成现代汉语。●18个虚词,120个实词●前后推敲,整体理解\n译文做到“信”“达”“雅”“信”——译文准确,不歪曲,不遗漏,“达”——译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病;“雅”——译文能体现原文的语言特色,文笔优美,富有表现力。不随意增加意思;\n译文做到“信”“达”“雅”“信”——译文准确,不歪曲,不遗漏,不随意增加意思;“达”——译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病;“雅”——译文能体现原文的语言特色,文笔优美,富有表现力。\n文言翻译的注意点留:年号、地名、职称、器具等,可照录不翻译;调:调整倒装句语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等;换:换成双音节,用现代词语替换古代词语,活译变换;补:省略句中省略的成分;删:删去无须翻译的词,如发语词等。\n1、字字有着落2、以直译为主3、意译为补充}——“信”——“达”“雅”4、译准得分点(不得已而为之)文言文翻译的原则积累是基础,理解是本质。\n(2)主要是一些古今同形异义词、通假字,替换成现代汉语与之相应的词语如:“妻子”“受业”“尺寸之地”“临表涕零”(1)单音词对译为现代汉语双音词或多音词(3)变换,在忠实原文的基础上,活译修辞句如:“乃使蒙恬北筑长城而守藩篱”如:商君佐之垂拱而治换\n留保留文言文中专有名词。如人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。①楚左尹项伯者,项羽季父也②永和九年,岁在癸丑③秦孝公据崤函之固\n调调整语序,把古汉语倒装句(主谓倒装、定语后置、宾语前置和介词结构后置)调整为现代汉语句式。(1)宜乎百姓之谓我爱也。(2)求人可使报秦者(3)忌不自信沛公安在惟兄嫂是依(4)以其无礼于晋\n删去无须译出的文言虚词。包括无实义的结构助词、音节助词、句首发语词等。①夫六国与秦皆诸侯②师道之不传也久矣!③顷之,烟炎张天删\n补①竖子不足与()谋②今以钟磬置()水中③一鼓作气,再()而衰之于鼓补出省略的成分。\n谢谢大家!

相关文档