- 26.50 KB
- 2022-08-23 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
文言文翻译是语文中考中历年来必考的内容,赋分值一般为4分。文言文翻译选择的文句,总是带有关键词语和重要语法现象,主要为重要实词(多义词、古今异义词、词类活用、通假字)、重要虚词、特殊句式(判断句、被动句、疑问句、省略句、倒装句),并将这些设为考试阅卷的得分点。命题趋势一、语句从文言文阅读材料中选取二、另选一段独立成篇的文言文文言翻译达到三条基本要求信达雅信指的是译文要准确表达原文的意思,忠实于原文,不歪曲,不遗漏,不随意增减意思。有功绩,寻为上大夫有功绩,不久封为上大夫达指译文应该通顺明白,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。以勇气闻名于诸侯凭勇气闻名在诸侯中间凭着勇气在诸侯中间闻名雅要求在准确通顺的基础上能表达得生动优美,能再现原作的风格和神韵翻译文言文的两个基本原则1、词不离句,句不离篇2、直译为主,意译为辅直译紧扣原文,按原文的字词和句式对等的翻译,做到字字落实意译在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式文言文翻译的六字法。对:译文对应原文,基本遵照原文的句式。----------对译法臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢?对——对译,逐字逐句落实。拆:文言文中有时连用的两个单音词,在白话文中恰好是一个双音词,对这类词需拆成两个单音词来翻译。--------替换法念父母,顾妻子。(《报任安书》)思念父母,想念妻子和儿女。调:把文言文倒装的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。------调整法古之人不余欺也。古代的人没有欺骗我呀!\n庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。留:凡是意义古今相同的词,如国号、年号、官号、人名、地名等都可以保留下来,不必变动。------保留法夫战勇气也。作战,靠的就是勇气。删:删去没有实在意义的词,如发语词、语气助词、结构助词或凑足音节的词都可以删去。-------删减法增:增补句中省略的成分或词语后的内容。-----增补法永州之野产异蛇,(蛇)黑质而白章,(蛇)触草木,(草木)尽死。