文言文翻译 教师 13页

  • 229.50 KB
  • 2022-08-23 发布

文言文翻译 教师

  • 13页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
文言文翻译技巧侯斌\n下面这些翻译存在什么问题?(1)晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。译:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼。(2)以相如功大,拜为上卿。译:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。(3)师道之不传也久矣。译:从师学习的风尚也已经很久不流传了。(4)甚矣,汝之不惠。译:太严重了,你的不聪明。\n文言文翻译的标准:字字落实,文从句顺。\n1、沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。沛公想要在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都占有了。2、项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队10万,驻扎在霸上。留保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。\n1、尽吾志也,而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?尽了自己的主观努力然而未能达到,便可以因此没有悔恨,难道有谁还会讥笑吗?2、盖亭之所见,南北百里,东西一舍。在亭子上能看见的,从南往北约有百里,从东到西约有三十里。把无意义或没必要译出的语气词、虚词删掉。删\n将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字……换1、履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙。踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草;蹲在虎豹形状的怪石上,登上形如虬龙的树枝。2、台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。城池倚据在荆楚和华夏交接的地方,客人和主人都是东南一带的俊杰。3、吾归破贼,必灭贺兰,此矢所以志也!我回去打败叛军后,一定要消灭贺兰进明,这支箭就用来作为标识。\n1、大王来何操?大王来的时候带了什么东西?2、昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。白天,来往的船只在亭子的前面出没;夜晚,鱼龙在亭子的下面悲壮地号叫。把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来。(判断句、被动句、宾语前置、定语后置等、状语后置、主谓倒装)调\n1、交戟之卫士欲止不内补出省略内容。(省略句)持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去。(之)2、爱霁云之勇且壮,不听其语。(贺兰进明)喜欢南霁云的勇敢和壮伟,不接受他的请求。3、江出西陵,始得平地。长江从西陵峡流出来,方才得到平坦的地形。(于)补\n根据上下文语境,灵活贯通地翻译。这往往指前五种方法都用上了还不能解决问题时。贯1、秋毫不敢有所近。2、当其围守时,外无蚍蜉蚁子之援,所欲忠者,国与主耳。当他被叛军包围而坚守时,外面没有一点哪怕极为微弱的援助,所要效忠的,就是国家和皇上。连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。(连最小的东西也不敢占有。)\n字字落实留删换,文从句顺调补贯。\n1、请略陈固陋。请让我大略的陈述自己固塞鄙陋的意见。2、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。派遣将领把守关隘的原因,是为了防备其他盗贼的进来与特殊的情况3、夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子;至激于义理者不然。按照人的实情来说,没有不贪生恶死的,他们要顾念父母,顾念妻子儿女;至于被正义、真理所激发而死的人就不是这样了。4、使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?假使他的心中坦然,不因环境影响而伤害性情,那么走到哪里会不快乐呢?\n拓展训练:曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反复往,又不受。使者曰“先生非求于人,人而献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰;“参之言足以全其节也。”1、先生不是向人讨要,而是别人甘愿献给的,为什么不接受?2、我听说,接受别人的东西就敬畏别人,给予别人东西的就骄傲地待人。即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?\n伯乐一过冀州之野,而马群遂空。夫冀北马多天下,伯乐虽善知马,安能空其群耶?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”东都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯,曰石生;其南涯,曰温生。(1)冀北以马多闻名天下,伯乐虽然擅长相马,怎么能使马群没有了呢?(2)东都洛阳,本来就是士大夫的“冀北”啊。

相关文档