文言文固定句式lzk 24页

  • 431.50 KB
  • 2022-08-23 发布

文言文固定句式lzk

  • 24页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
积累与翻译固定句式de\n1、"如……何"、"奈……何"、"若……何"。这是三个同义的说法。意思是“把……怎么样”、“对……怎么办”或“怎么对付(处置、安顿)……”。如果之间没有插入名词、代词和词组,则译为“怎么,怎么样,怎么办”。有询问怎么处理的意思。例如:如太行、王屋何?奈并累若属何?虞兮虞兮奈若何?王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”如何处理太行、王屋这两座大山呢?把你们一起连累了可怎么办呢?虞啊虞啊我拿你怎么办呢?\n2、"……孰与……"、"……何如……"。这两种说法都是询问比较的结果,用法相同。公之视廉将军孰与秦王?吾孰与城北徐公美?汝意谓长安何如日远?你们看廉将军和秦王相比,谁更厉害?我和城北徐公相比,谁更美?长安和太阳相比,哪一个离得更远?\n“孰与”、“何如”还可以用来询问利害得失,或表示抉择取舍。救赵孰与勿救?惟坐待亡,孰与伐之?岭南梅开早,何如北地春?救赵与不救赵哪个有利?与其坐而待毙,哪如起而进攻他们?※与“孰与”、“何如”这种用法相同的还有“孰若”、"孰如"、"何若"等。\n3、“不亦……乎?"可译为:"不……吗?","难道不……吗?"学而时习之,不亦乐乎?有过不罪,无功受赏,虽亡,不亦可乎?\n4、"何(奚、曷)以(用)……为""何以为""何……为"这是三个同义的说法,可译为"哪里用得着……呢?"、"还要……干什么呢?"吾有车而使人不敢借,何以车为?世方乱,安以富为?上岸击贼,洗足入船,何用坞为?胜自磨剑,人问曰:“何以为?”如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?吾英王,奚跪为?磨剑干什么呢?我是英王,为什么要给你下跪呢?\n5、"何……之为"这个格式的意思是"还算得上……"、"还谈得上什么……"、"还说什么……"。秦不哀吾丧而伐吾同姓,秦则无礼,何施之为?※国仇未报,何以家为?※何以名为?臣夫桑下之饿人也?还谈得上什么恩惠呢?}何以……为\n6、"得无"、"无乃""得无"又写作"得毋"、"得微"、"得非"等,意思是"该不会"、"莫不是"、"只怕是"、"岂不是"、"莫非"等得无教我猎虫所耶?日饮食得无衰乎?得毋有病乎?\n"无乃"又写作"毋乃"、"非乃"、"不乃",意思是"岂不是"、"莫非是"、"恐怕要"等求,无乃尔是过欤?师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?恐怕要责备你吧?恐怕不可以吧?岂不是晚了点吗?\n故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。7、无以,无从译为“没有用来……的办法”二子心计,公无从办,特示故人意尔。\n吾终当有以活汝。(《中山狼传》)王语暴以好乐,暴未有以应。(《庄暴见孟子》)8、有以……,译为“有可以拿来(用来)……的”\n臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。 师者,所以传道授业解惑也。吾知所以拒子者,吾不言。(《非攻》)9、所以译为“用来……的”“……原因”“……的方法”\n是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。余是以记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋也。10、是故,是以译为“因此,所以”\n质明,避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死。(《指南录后序》)11、无所译为“没有……的”(人、物、事)\n居则忽忽若有所亡〔忽忽〕恍恍惚惚,心思不定的样子。〔亡〕失。,出则不知其所往。(《报任安书》)所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨〔恨〕遗憾。私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世也。(平平庸庸地死了,文采不能在后代显露)12、有所译为“有……的”。(人、物、事)\n邑有成名者,操童子业,久不售。13、有……者译为“有个……人”\n吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?14、庸……乎译为“哪管……呢”\n15、其……邪译为“难道……吗”其真无马邪?其真不知马也。(《马说》)\n野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。谚所谓“唇亡齿寒”者,其虞虢之谓也。其李将军之谓乎?16、……之谓也;其……之谓也;其……之谓乎译为“说的就是……啊”“大概说的就是……吧”\n信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?17、能无……乎译为“怎么不……呢”\n18、(而)况……乎译为“何况……呢”或“又何况……呢”今以钟磬置水中,虽大风浪不能鸣也,而况石乎!\n抑本其成败之迹,而皆自于人欤?“抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”19、……,抑……译为“还是……”或“或者……”或者考察其成败的事迹,不都是由于人事所决定的吗?“还是您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?”\n是进亦忧,退亦忧,然则何时而乐耶?20、然则译为“既然如此,那么”\n安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜! 其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”吾欲请将军赴宴,汝僧人何得多言!21、安能、何能、何得译为“怎么能”

相关文档