《文言文阅读》PPT课件 35页

  • 7.14 MB
  • 2022-08-23 发布

《文言文阅读》PPT课件

  • 35页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
\n\n\n主讲人:吴雨凌第二讲文言文阅读一\n文言文翻译难题1、读不懂关键字,翻译起来不通顺甚至违背原意。2、逐字翻译难以成句,不知所云。3、总是与标准答案有差距。\n文言文翻译技巧:1、原则:文言文翻译要求准确达意,必须遵循以“直译为主,意译为辅”的原则,词语在句子中的意思,不可以随意地更换。省略现象应该作补充,特殊句式的翻译也要按照现代汉语的语法规范加以调整,力求通顺。2、标准:信、达、雅。信:要求准确表达原文意思,不增、不漏、不歪曲。(真实)达:要求明白通顺,没有语病。(通顺)雅:要求遣词造句比较讲究,文笔优美富有表现力。(优美)\n3、方法:留、换、增、删、调。留:对于人名、地名、时间名词以及专有名词,一般保留原词。换:某些内容损及到整个句子的“雅”时,调换其中冲突的内容。增:增加内容,保持句子顺畅。删:去掉多余、累赘的成分,使句子简洁。调:在遇到特殊句式时,需要把句子中的某些语法成分调整位置,更好地符合现代汉语的语法规范。\n一、保留专有名词凡是专用词语如人名、地名、国名、朝代名、年号、官职名、器具、度量衡名称等,均保留不译。例如:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)译为:庆历四年的春天,滕子京被贬官做了巴陵郡的太守。句子中的“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。这些专有名词不必翻译,照搬即可。\n二、替换差异词语文言句中有些词语古今差异很大,需要用与之相适应的现代汉语来替换。主要有以下几种情况:1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不慕荣利”(《五柳先生传》)译为:安闲文静寡言少语,不羡慕荣华利禄。2、用本字替换通假字,用今词语替换古词语。如:“孰为汝多知乎”(《两小儿辩日》)这里的“知”通“智”。\n3、用现代汉语替换古今词义发生变化的词。有的词义扩大:如“江”“河”原专指长江、黄河,后泛指普通的江河;有的词义缩小:如“妻子”古指妻子和儿女,今专指妻子;有的词义发生变化:如“牺牲”古指祭祀用的猪牛羊等,今指为正义事业而失去生命。有的词感情色彩发生变化:如“卑鄙”原指地位低下,今指语言行为等恶劣、不道德。\n三、增补省略成份文言文语言简洁常有省略,如不补出来会影响语意或不合乎现代汉语语法规范。翻译时需补出省略的成份,主要有以下几种情况。1、补出省略的主语。如“未至,道渴而死”(《夸父追日》)译为:(夸父)还没到,半路上因口渴而死了。2、补出省略的谓语。如“环滁皆山也”(《醉翁亭记》)译为:环绕滁洲城四周的都(是)山。3、补出省略的宾语。如“便要还家,设酒杀鸡作食”(《桃花源记》)译为:便邀请(渔人)到家中,摆酒、杀鸡,做好饭菜款待他。\n4、补出省略的量词。如“撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已”(《口技》)译为:撤掉屏风一看,不过是一(个)人、一(张)桌子、一(把)椅子、一(把)扇子、一(块)醒木罢了。5、补出省略的介词。如“天下苦秦久矣”(《陈涉世家》)译为:天下的人苦(于)秦王朝的统治已经很久了。\n四、删除无义虚词,有些文言虚词在句中只起语法作用,无实在意义,在翻译时不必也不能落实,可删去不译。主要有以下情况:1、删掉句首句尾的语气词。如“夫战,勇气也。”(《曹刿论战》)译为:作战,是靠勇气的。又如“技亦灵怪矣哉”(《核舟记》)译为:技艺也真神奇啊!2、删掉句中表顺接的连词。如“温故而知新”(《论语十则》)译为:温习学过的知识,可得到新的理解和体会3、删掉只起结构作用的助词。如“予独爱莲之出淤泥而不染”(《爱莲说》)译为:我惟独喜爱莲花在污泥中生长却不受一点污染。\n五、调整特殊语序由于古今语法的演变,文言文语序和现代汉语的语序不尽相同,翻译时在做到不失原意的情况下,应按现代汉语的语法习惯适当调整。主要有以下情况:1、调整主谓倒装的语序。如“甚矣!汝之不惠。(《愚公移山》)译为:你太不聪明了。2、调整宾语前置的语序。如“孔子云:何陋之有?”(《陋室铭》)译为:孔子说:有什么简陋的呢?\n3、调整定语后置的语序。如“盖简桃核修狭者为之”(《核舟记》)译为:是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。4、调整互文见义的语序。如“将军百战死,壮士十年归”(《木兰诗》)译为:将军和壮士们出征十年,经历了很多次战斗,有的战死,有的归来。\n综合运用方法:留、换、增、删、调。总之,翻译方法的运用不是孤立的,往往是几种方法的综合运用。要结合具体的语境,根据表达的需要灵活运用,以达到文言文翻译的“信达雅”。\n小练兵完成P7《董遇“三余”读书》中的练习。\n自我检测1.解释下列句中加点的词。①采稆负贩②忘恩负义③读书百遍,其义自见④曹刿请见2.下面句中“而”字的用法不同其他三项的是()A.性质讷而好学B.其兄笑之而遇不改C.面山而居D.非死则徒尔,而吾以捕蛇独存背背弃,辜负见同“现”拜见C虚词,表修饰却,但是非:不是,则:就是,徒:走、搬走不是死了就是搬离这儿,但我却因为捕蛇而生存下来了。\n3.翻译句子。①苦渴无日。②冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余。4.你怎样理解“人有从学者,遇不肯教”,而云:“必当先读书百遍”。苦于没有时间冬天,没有多少农活。这是一年里的空闲时间;夜间,不便下地劳动,这是一天里的空闲时间;雨天,不好出门干活,也是一种空闲时间。这句话是为了启发别人自学的积极性而说的,它的用意是要求人们在反复诵读的过程中用心思考,以达到“其义自见”的目的。\n\n鹦鹉救火1、解释下面各句中加粗的字。①鹦鹉自念()②然尝侨居是山()()③虽乐不可久也,便去。()2、翻译下面的句子。①鹦鹉遥见,便入水濡羽。②天神嘉感,即为雨灭火。思曾经这离开鹦鹉远远看见了,就飞入水中,弄湿自己的羽毛。天神对鹦鹉的话很感动,就把大火灭掉了。\n3、你认为天神被鹦鹉的什么所感动?读后此文你有何感想?请要说说。天神被鹦鹉的这种重情义的行为所感动。一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人(天神)并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人帮助的。\n\n郑人逃暑1.解释下列加点的词。(4分)(1)徙衽以从阴:______(2)其阴逾去:_______2.翻译下列句子。(4分)是巧于用昼而拙于用夕矣。移动离开这个办法用在白天是巧妙的,而用在晚上是笨拙的。\n3.郑人的“拙”具体表现在哪些地方?(用自己的语言表达)(4分)“拙”具体表现在晚上也跟着树影移动席子。4.这则寓言告诉人们的道理是什么?(4分)要随机应变,要顺应变化,不凭经验办事,不要墨守成规。\n\n1.解释下列加点的词语。(3分)①里中有病脚步疮者②延使治③跪而请谢2.下列句子没有标点符号,请在需要加标点的地方用“/”标出来。(2分)噫脚入邻家犹我之脚也簇在膜内然亦医者之事也。患病(害病)请(邀请)告辞(告别)////\n3.翻译下列句子。(2分)然则痛安能已,责安能诿乎?这样,那么疼痛哪能停止,责任哪能推脱呢?4.读完此文后,请你用自己的话说说明白了哪些道理(3分)①干事要勇于负责,不能互相推脱;②干事不能敷衍塞责;③不要转嫁问题,要自己下手处理完成;④干事不能做表面文章,不肯下苦功夫。\n\n于成龙1、解释加点词语在句中的意思。(2分)(1)适巨绅家将嫁女适:(2)又出示谕阖城户口谕:2、给文中划线句子需要加标点的地方用“∣”标出来。(2分)盖恐次日大搜∣急于移置∣而物多难携∣故密着而屡出之也。恰好告知\n3、于成龙如何断定被捉的两人就是“真盗”?(4分)因为于成龙已经放出风声,第二天将在全城严加搜索。在这种情况下,这二人多次出入城门,本该事出有因,而他们出入城门却又不带行装,其实是欲盖弥彰。所以于成龙推断这两人应该就是铤而走险、急于转移赃物的盗贼。\n4、请各用一两个词语,概括文中人物的主要特点。(2分)(1)盗贼:狡诈贪婪(或:利令智昏)(2)于成龙:破案如神(或:才智过人,机智果断)\n课外拓展文言文阅读可以选择《西游记》文言文版。《三国志》《战国策》选择即有文言文又有译文的版本。\n文言文翻译总结原则:“直译为主,意译为辅”。标准:信达雅方法:留、换、增、删、调。\n作业1、复习P6题型梳理,P7应对技巧,P9答题策略。2、掌握“翻译五字诀”留、换、增、删、调并举例。3、(选做)《西游记》、《三国志》、《战国策》任选一本阅读,扩展文言文阅读视野。

相关文档