- 60.50 KB
- 2022-08-24 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
【学段】初中【科目】语文【年级】初一1【题干】卒辇而致之,翻译()A.士卒驾车运着送还给他。B.士卒用车子去接他。C.最终用车子送还给他。D.最终用车子送他回家。【题型】单项选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。平常学习积累。卒在这里是最终的意思。【答案】C2【题干】无他,但手熟尔。翻译()A.无有他人,但是手已经熟了。B.不是靠他人,只是自己的手练熟了。C.没有别的,但是手熟而已。D.没有别的,只是手熟练罢了。【题型】单项选择题【难度】中【解析】\n翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。平常学习积累。但是指只是。【答案】D3【题干】虽乘奔御风,不以疾也。翻译()A.即使骑着快马,驾着风,也不如它快。B.即使骑着快马,驾着风,也不会生病。C.虽然骑马能超过风,也没有它快。D.虽然乘船能驾着风,也不如它快。【题型】单项选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。平常学习积累。注意虽的用法。【答案】D4【题干】选出对诗句理解有误的一项A.日月之行,若出其中,星汉灿烂,若出其里。 翻译:太阳和月亮每天从东方升起来,又从西方落下去,好像从海里升起又落到海里去一样,星光灿烂的银河,斜贯在天空。它那远远的一端垂向大海,就好像发源于沧海一样。 B.客路青山外,行舟绿水前。 翻译:旅途在青山的外边,船儿在绿水的前面行走。 C.古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。翻译:一个人牵着一匹瘦马,独自缓缓行走在古道上,这时,残阳西下,他思绪万千,肝肠寸断。 D.稻花香里说丰年,听取蛙声一片。 \n翻译:在稻花的香气里,听到一片蛙声,原来他们在歌唱即将到来的丰年。【题型】单项选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。平常学习积累。本句使用了互文。【答案】B5【题干】选出句子翻译正确的一项()人不知而不愠,不亦君子乎?A.别人不知道就不恼怒,不也是君子吗?B.别人不了解,我却不怨恨,不也是君子吗?C.别人不了解我却不恼怒,不也是君子吗?D.别人不了解,我就不怨恨,不是君子吗?【题型】单项选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。平常学习积累【答案】C6【题干】选出句子翻译正确的一项()择其善者而从之,其不善者而改之。A.选择其中善良的跟随他,其中不善良的让他改正。\nB.选择他们的优点来学习,发现他们的缺点(如果自己也有)就改正。C.看到他们的优点学习,看到他们的缺点就让他们改正。D.选择他们的优点学习,对他们的缺点加以改正。【题型】选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。平常学习积累【答案】B7【题干】对下面《木兰诗》中几个句子的翻译准确的是()A.“将军百战死,壮士十年归”——将军经过一百次的战斗全部战死了,体格健壮的士兵十年以后都凯旋而归了。B.“开我东阁门,坐我西阁床。”——打开我东阁的房门,坐在我西阁的床上。C.“军书十二卷,卷卷有爷名。”——征兵的名册有十二卷,每一卷上都有我爷爷的名字。D.“可汗问所欲,木兰不用尚书郎。”——皇上问木兰想要什么,木兰不愿做尚书郎。【题型】选择题【难度】中【解析】平常学习积累。A项中百战是虚数,C项的十二也是虚数。B项对句互文,“东阁”和“西阁”交错,正确理解为:“开我东阁、西阁的门,坐我东阁、西阁的床”.【答案】D8【题干】下列句子解释有误的一项是()A.俄而雪骤译:突然间,雪下得紧了。\nB.即公大兄无奕女。译:就是谢安长兄的女儿无奕。C.待君久不至,已去。译:等了很久也没来,已经离开了。D.元方入门不顾。译:元方头也不回地走了。【题型】单项选择题【难度】易【解析】平常学习积累。元方入门不顾译为头也不回的走进家门。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】B9【题干】选出对“将军百战死,壮士十年归”翻译正确的一项()A.将军和壮士从军十年,经历了千百次战斗。有的死了,有的胜利归来。B.将军战斗死去了,壮士从军十年胜利归来。C.将军在千百次战斗中死去了,木兰却在十年后回来了。D.从军十年,经历了千百次战斗,将军死去了,壮士归来了。【题型】单项选择题【难度】中【解析】平常学习积累。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】A10【题干】选出“人不知而不愠”正确解释的一项()\nA.别人不知道,可我不生气B.别人无知,可我不恼恨C.别人不了解(我),可我并不生气。D.别人无知,可不知恼恨【题型】单项选择题【难度】中【解析】平常学习积累。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】C11【题干】下列翻译有误的一项是()A.俄而雪骤。翻译:一会儿,雪下得紧了。B.即公大兄无奕女。翻译:就是谢安长兄的女儿无奕。C.待君久不至,已去。翻译:等您很久您也没来,已经离开了。D.元方入门不顾。翻译:元方头也不回地走进门。【题型】单项选择题【难度】中【解析】平常学习积累。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】B12【题干】选出下列句子翻译正确的一项\n心之所向,则或千或百果然鹤也。A.心里想的是鹤,那么呈现在眼前或是成千或是上百飞舞着的蚊子便真的是鹤了。B.心里想的是鹤,那么呈现在眼前有是成千,有是上百飞舞着的蚊子便真的是鹤了。C.心里想的是鹤,那么呈现在眼前或是成千,或是上百的都是鹤了。D.心里想到了,那么现在眼前或是成千,或是上百的便真的是鹤了。【题型】选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】A13【题干】选出下列句子翻译正确的一项A.少时,一狼径去,其一犬坐于前。(一会儿,一只狼从小路走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。)B.久之,目似瞑,意暇甚。(过了一会儿,那只狼的眼睛仿佛闭上了,神情悠闲得很。)C.途中两狼,缀行甚远。(路上遇到两只狼,远远地跟着屠户。)D.一狼洞其中,意将隧人以攻其后也。(另一只狼正藏在柴草洞里,想要钻过去从后面对屠户进行攻击。)【题型】单项选择题【难度】中【解析】\n翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】B14【题干】“人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉”的正确译文是A.人们立志求学,为什么还不如四川的鄙和尚呢?B.一个人立志求学,难道不如四川那个地位低下的和尚吗?C.一个人立志求学,难道还不如四川边境上那个穷和尚吗?D.人们立志求学,往往顾虑赶不上四川边境上那个穷和尚。【题型】单项选择题【难度】中【解析】平常学习积累。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】C15【题干】选出对《木兰诗》中“ 将军百战死,壮士十年归”翻译正确的一项是A.将军和壮士从军十年,经历了千百战斗。有的死了,有的胜利归来。B.将军和壮士战斗死去了,壮士从军十年胜利归来。C.将军在千百次战斗中死去了,木兰却在十年后回来了。D.从军十年,经历了千百次战斗,将军死去了,壮士归来了。【题型】单项选择题【难度】中【解析】平常学习积累。\n翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】A16【题干】选出“择其善者而从之”翻译最准确的一项A.选择其中的好人,跟从他(学习)。B.选择其中的善人并跟着他走。C.选择他们的优点去学习。D.选择并学习他们善良的品德 【题型】单项选择题【难度】中【解析】平常学习积累。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】C17【题干】下列翻译不恰当的一项是A.“学而时习之,不亦说乎?”译文:学习了(知识),然后按一定的时间复习它,不也高兴吗?B.“三人行,必有我师焉。”译文:三个人一同走路,其中必定有可以当我老师的人。C.“已所不欲,勿施于人。”译文:自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。D.“知之为知之,不知为不知,是知也。”译文:知道就是知道,不知道就是不知道,这是聪明的。【题型】单项选择题【难度】难\n【解析】平常学习积累。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】B18【题干】下列译句符合原文的一项是A.以我酌油知之。 译句:凭我到油(的经验)知道。B.医之好治不病以为功。 译句:医生总喜欢给没有病的人治病,并以此拿来炫耀。C.我亦无他,惟手熟尔。 译句:我也没有别的(奥妙),只不过手法娴熟罢了。D.近塞之人,死者十九。 译句:靠近边塞的人,死了十九个。【题型】单项选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】C19【题干】下面对文言词语理解有误的一项是:( )A.项为之强。《幼时记趣》强,同“僵”,僵硬。B.良多趣味。《三峡》良,实在,的确。C.默而识之。《论语》而,连词,表转折。D.伏其精练。《梵天寺木塔》其,代称,指喻皓。【题型】单项选择题【难度】中\n【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】C20【题干】下列句子翻译正确的一项是邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。A.邑国人感到奇怪,把他的父亲当做客人,或者用钱来求他们。B.同县的人感到惊奇,渐渐地把他的父亲请去做客,有的用钱来求仲永题诗。C.邑国人很奇怪,渐渐地请他的父亲去做客,或者用钱买他们的诗。D.同县的人感到惊奇,渐渐地以宾客之礼待他的父亲。【题型】单项选择题【难度】中【解析】宾客的意思,为请去作宾客。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】B21【题干】下列翻译不完全准确的一句是A.蒙辞以军中多务。译文:吕蒙以军中事务多来推辞。B.孤岂欲卿治经为博士邪!译文:我哪里是想要你研究经书成为专掌经学传授的学官呢!C.万里赴戎机,关山度若飞。译文:不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。\nD.将军百战死。壮士十年归。译文:将军和壮士从军十年,经历了千百次残酷的战斗,将军身先士卒死了,而壮士却胜利归来。【题型】单项选择题【难度】难【解析】平常学习积累,动词的意义和用法。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】D22【题干】下列翻译错误的一项是A.温故而知新。译:温习旧知识,得到新的理解和体会。B.不耻下问。译:对于向学问或地位比自己差的人学习,而不觉得不好意思。C.学而不厌。译:学习却感觉不到讨厌。D.诲人不倦。译:指导人特别耐心,从不厌倦。【题型】单项选择题【难度】难【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】C23【题干】对“臣是以无请也”一句理解恰当的是A.我是无法再请国君了。B.我因此不再过问了。C.大臣是没有办法了。\nD.大臣因此不再过问了。【题型】单项选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】B24【题干】对“蒙辞以军中多务”一句的译文,最恰当的一项是A.吕蒙推托,因为军中事务繁多 B.吕蒙用军中事务繁多为借口来推托 C.吕蒙推托军中事务繁多 D.吕蒙推托,因为军中事务繁多【题型】单项选择题【难度】中【解析】翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】B25【题干】选出对“将军百战死,壮士十年归” 翻译正确的一项A.将军和壮士从军十年,经历了千百场战斗。有的死了,有的胜利归来。B.将军和壮士战斗死去了,壮士从军十年胜利归来。C.将军在千百次 战斗中死去了,木兰却在十年后回来了。\nD.从军十年,经历了千百次战斗,将军死去了,壮士归来了。【题型】单项选择题【难度】中【解析】本句使用了互文的修辞手法,翻译的时候要注意。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】A26【题干】选出对句子翻译正确的一项桓侯故使人问之A.桓侯特意派人问他。B.桓侯故意派人问他。C.桓侯这才派人问他原因。【题型】单项选择题【难度】中【解析】平常学习积累。故的意思是特意。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】A27【题干】选出对句子翻译正确的一项扁鹊望桓侯而还走A.扁鹊看见桓侯转身就走。\nB.扁鹊看见桓侯就往回走。C.扁鹊远远地的望见桓侯转身就跑。【题型】单项选择题【难度】难【解析】平常学习积累。望,指远远的看,还走,转身跑。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】C28【题干】下面几个句子理解有误的是A.待君久不至,已去:等了您很长时间您也没来,已经走了。B.友人惭,下车引之:友人很羞愧,下了车去拉他。C.歆辄难之:华歆当时就想为难他。D.幸尚宽,何为不可:幸而船上还宽敞,为什么不可以呢?【题型】选择题【难度】中【解析】注意句中关键词,句子连贯。幸尚宽,何为不可:恰巧还很宽,为什么不行? 【答案】C29【题干】对“中间力拉崩倒之声”一句理解正确的是A.中间有人用力拉屋架,发出崩倒的声音。B.中间有人用力推拉,发出房屋倒塌的声音。C.其中夹杂有噼里啪啦房屋倒塌的声音。\nD.其中夹杂着崩倒的声音。【题型】选择题【难度】中【解析】注意句中关键词,句子连贯。间的意思为夹杂。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】C30【题干】选出对句子翻译正确的一项请医之好治不病以为功A.医生治好了没有病的人,以为是自己的功劳。B.医生喜欢治没有病的人,认为这是自己的功劳。C.医生喜欢治没有病的人,把这作为自己的功劳。D.医生喜欢给没病(的人)治病,把(治好“病”)作为(自己)的功劳【题型】单项选择题【难度】中【解析】注意句中关键词,句子连贯。翻译文言句子要掌握翻译的原则、步骤和方法。翻译的基本原则是直译为主,意译为辅,译文要符合现代汉语习惯,做到明白、流畅、简洁。翻译时既要字句对应,又要根据需要进行必要的调整,使译文完整,准确,得体。【答案】D