学奕文言文翻译 4页

  • 25.00 KB
  • 2022-08-24 发布

学奕文言文翻译

  • 4页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
学奕文言文翻译  《学弈》告诉我们,在学习条件一样的情况下,学习态度的专心与否决定着学习结果的好坏,因此,我们一定要专心致志地\n学奕文言文翻译  《学弈》告诉我们,在学习条件一样的情况下,学习态度的专心与否决定着学习结果的好坏,因此,我们一定要专心致志地\n学习。下面是小编整理的学奕文言文翻译,欢迎阅读参考!  原文  1.今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与曰:非然也。  注释  弈:下棋。(围棋)  弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。  数:指技艺。  致志:用尽心志。致:尽,极。  不得:学不会  善:善于,擅长。  诲:教导。  其:其中。  惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。  虽听之:虽然在听讲。  惟:同“唯”,只。  以为:认为,觉得。  鸿鹄:天鹅。  援:引,拉。  将至:将要到来。  思:想。  弓缴:弓箭。  为:因为  缴:古时指带有丝绳的箭。  之:谓,说。  虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。  弗若之矣:成绩却不如另外一个人。  弈者:下棋的人。  通国:全国。  使:让(动词)。  之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人)  俱:一起。  弗:不。  若:如。  矣:了。(语气词)  为:同“谓”,指有人说。  其:他的,指后一个人。  与:同“欤”叹词,相当于“吗”。  然:这样。  也:是。  译文  现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗有人说:“不是这样的。”  启示  通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。  来源  《学弈》选自《孟子·告子》。《孟子》是孟子与他的弟子合著的。内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《\n告子》《尽心》等七篇。这段古文共有5句,有三层意思。第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二层(第二、三句)却出现了一种不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。第三层(最后两句)是自问自答:是不是后一个比不上前一个聪明呢我可以说:完全不是。联系第二层可知,后一个只因为他不肯专心致志地学习才落后的啊!只有四句话,却层次分明地讲明白了不专心致志便学不好本领的道理,告诉我们,只有专心致志,才能有所成就。  文言文的简洁精炼由此可见不一般啊。  《学弈》通过弈秋教学生下棋的事。说明了在同样的条件、老师下不同的态度会得到不同的结果。告诉我们做事要专心致志,绝对不可以三心二意的道理  读法  弈秋,通国/之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人/专心致志,惟(wéi)/弈秋之为听;一人/虽听之,一心以为/有鸿鹄(hú)/将至,思/援弓缴[zhuó]/而射之。虽/与之俱学,弗(fú)若之矣(yǐ).为是/其智弗若与[yú]曰:非然/也

相关文档