- 32.50 KB
- 2022-08-25 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
课时检测文言文分析综合题题组一文言文分析综合题对点练比对下列选项内容是否符合原文意思,如不符合请指出设误类型。(24分,每小题3分)1.选项内容董晋做事胆大心细。邓惟恭原是李万荣的副手,李万荣去世后皇上任命董晋为宣武节度副大使;邓惟恭存有谋反之心,但董晋不带兵卒直接到军队中去,最后制服了邓惟恭。对应原文会宣武李万荣病且死,诏晋为宣武节度副大使,知节度事。万荣死,邓惟恭总其军。董晋不召兵,惟幕府貉鎌从之,即日上道。至郑,逆者不至,人劝止以观便宜,晋不听,直造汴。及郊,惟恭始出迎谒。既入,即委以军政,无所改更,众服晋有体,莫测其谋。汴士素骄怙舌L,尝介勇士伏幕下,早暮番休,晋一罢之。惟恭乃结大将相里重晏等谋乱,晋觉之,杀其党,械送惟恭京师。比对分析从时间和关键词语的角度设误。皇帝任命董晋为宣武节度副大使的时间悬李万.荣.没玄去世的时候-同时-邓惟恭有谋反之心是•在董晋到汴处匡队后参考译文:适值宣武李万荣患病将要去世,皇帝下诏董晋任宣武节度副大使,主持节度使的事情。李万荣去世,邓惟恭统领军队。董晋没有招兵马,只有幕府、随从跟随,当天上路。到达郑州,迎接的人没有来,有人劝说他停下来观察后因利乘便,董晋没有听从这个建议,直接到达汴州。等到了郊外时,邓惟恭才出来迎接拜见。进城后,立刻把军政大权交给邓惟恭,没有任何更改,大家都很佩服董晋办事得体,但又不能明晓他进一步的打算。汴州的士卒向来骄横,常乘乱取利,过去经常安排勇士埋伏在幕府中,早晚轮休,董晋全部撤去。\n邓惟恭后来勾结大将相里重晏等人图谋作乱,董晋发觉,杀了他们的党羽,押解邓惟恭到京城。2.选项内容姚文然通晓军务。在任兵部督捕侍郎期间,查究柯永藁徇私纵恣案件,上奏耿精忠和孙延龄合谋将危及广东,应在江西驻扎重兵对广东予以声援。对应原文十二年,调兵部督捕侍郎。京口副都统张所养劾将军柯永薬徇私纵恣,令文然往按,永薬坐罢。迁左都御史。十三年,疏言:“福建耿精忠、广西孙延龄皆叛应吴三桂,中间阻隔,赖有广东。精忠将士旧驻其地,熟习山川形势,倘与延龄合谋相捋角,则广东势危。江西境与福建、广东接,倘侵据赣州南安,驿道中断,饷阻邮梗。宜驻重兵通声援。”上嘉纳之。从时间角度设误。选项中“上奏耿精忠和孙延龄合谋将危及广东,应在江西驻比对分析扎重兵对广东予以声援",是在左都御史任上,不是任兵部督捕侍郎期间。■■■■・■■•・■■■■•.■■•・■■•■■■■・•■■■■•••参考译文:十二年,调任兵部督捕侍郎。京口副都统张所养弹劾将军柯永薬为了私情肆意放纵,让姚文然前往查究,柯永薬因罪被罢免。姚文然升任左都御史。十三年,上书说:“福建耿精忠、广西孙延龄皆背叛朝廷顺应吴三桂,中间有所阻隔,依赖广东。耿精忠的将士过去曾驻守过广东,熟悉广东的山川形势,如果与孙延龄合谋形成描角之势,那么广东的局势就很危险了。江西边境与福建、广东接壤,如果他们入侵占据赣州南安,那么驿道就会中断,粮草和通讯就会受阻。应当在江西驻扎重兵来声援广东。”皇上很高兴地采纳了他的建议。3.选项内容侯景之乱,何之元因与蜀中人士阻止武陵王率兵东下而被囚禁在军舰中,后来武陵王兵败,他跟随刘恭到邵陵。\n对应原文侯景之乱,武陵王以太尉承制,授南梁州刺史、北巴西太守。武陵王自成都举兵东下,之元与蜀中民庶抗表请无行,王以为沮众,囚之元于舰中。及武陵兵败,之元从邵陵太守刘恭之郡。俄而江陵陷,刘恭卒,王琳召为记室参军。比对分析从地点角度设误。“他跟随刘恭到邵陵”表述错误,由原文“及武陵兵败,之元从邵陵太守刘恭之郡。俄而江陵陷,刘恭卒”可知,虽然刘恭是邵陵太守,但何之元跟随刘恭到的是江陵,而非邵陵。参考译文:侯景之乱爆发,武陵王以太尉之位而秉承皇帝旨意便宜行事,授何之元为南梁州刺史、北巴西太守。武陵王自成都举兵东下,何之元与蜀中百姓均进言请求武陵王不要东下,武陵王认为他败坏军心,把何之元囚禁在军舰中。等到武陵王兵败,何之元随邵陵太守刘恭到江陵郡。不久江陵陷落,刘恭去世,王琳召何之元为记室参军。4・选项内容钱洼很受皇帝信任。乾隆皇帝一向了解钱洼正直贤良,知道他不会诬陷别人,于是加以重用,把军机处很多重要的事务交给他去办理。对应原文高宗知君直,更擢为御史,使值军机处。君奏和珅及军机大臣常不在值之咎,有诏饬责,谓君言当,和珅益賺君。而高宗知君贤,不可谱,则凡军机劳苦事,多以委君。比对分析丛词义角度设误9…原文二丕页谱二意为二他们1诬陷•钱洼丕成:厶并.丕是钱洼….二丕会诬陥别人J……参考译文: