• 50.00 KB
  • 2022-08-25 发布

教师版期中复习必修五教材文言文、课外文言文阅读检测

  • 4页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
高二语文(上)期中复习必修五教材文言文、课外文言文阅读检测《陈情表》一、解释加点的词语1、臣具以表闻使知道2、臣拜表以闻上,呈3、夙婴疾病缠绕4、猥以微贱,当侍东宫辱,自谦之词;担任5、除臣冼马拜官授职6、责臣逋慢拖延,怠慢7、零丁孤苦,至于成立成人自立8、臣以险衅,夙遭闵凶因为9、猥以微贱,当侍东宫凭借10、臣具以表闻用,介词11、谨拜表以闻表目的的连词,来12、但以刘日薄西山只是;因为13、伏惟圣朝以孝治天下用,介词14、州司临门,急于星火比,介词15是臣尽节于陛下之日长对,介词二、翻译1、臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。我想接受诏令赴京就职,但是祖母刘氏的病一天比一天重;想姑且迁就私情,但是报告申诉不被允许。2、臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志。我的心酸苦楚,不仅仅是蜀中人士以及梁州、益州的长官们所看见和明白知晓的,天地神明,确实能够共同明察的。希望陛下您怜悯我愚拙的诚心,满足我微不足道的心愿。3、猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。以我这样卑微低贱的人去担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能够报答朝廷的。4、今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。我现在是卑贱的亡国之俘,实在低贱鄙陋,承蒙得到超常提拔,而且恩命十分优厚,怎敢徘徊犹豫而别有企图呢!5、臣生当陨首,死当结草。我活着愿意献出生命,死后愿意结草来报答陛下的恩惠。《项脊轩志》一、解释加点的词语1、雨泽下注向下2、以手阖门用3、东犬西吠向西4、客逾庖而宴赴宴5、乳二世喂养6、吾妻来归旧日指女子出嫁7、吾妻归宁出嫁女子回娘家探望父母8、迨诸父异爨等到;烧火做饭9、比去,以手阖门等到10、何竟日默默在此,大类女郎也从头到尾;像11、其制稍异于前规制,格局;和12、万籁有声,而庭阶寂寂并列13、余扃牖而居修饰14、呱呱而泣修饰15、能以足音辨人根据,凭借16、以当南日来二、翻译1、前辟四窗,垣墙周庭,以前南日,日影反照,室始洞然。在前面开了四扇窗子,用矮墙把庭院四周围上,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。2、大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”一天,祖母来看我,她说:“我的孩子,好长时间没看到你的身影。为什么整天默默地在这里,真像个女孩子啊?”《渔父》一、解释加点的词语\n1、屈原既放,游于江潭已经,……以后;徘徊;2、举世皆浊我独清,……是以见放全;被;3、安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎怎么;蒙受;4、渔父莞尔而笑,鼓枻而去敲打;5、遂去,不复与言离开;再;6、游于江潭在;7、子非三闾大夫与同“欤”,吗;8、圣人不凝滞于物,而能与世推移被;表转折,却;9、自令放为句末语气词,呢10、吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣代下面所说内容;……的人;抖落;11、安能以身之察察,受物之汶汶者乎用,拿;定语后置标志;12、鼓枻而去,乃歌曰表修饰;表承接,于是就;二、翻译1、子非三闾大夫与?何故至于斯?您不是三闾大夫吗?为什么到这个地步?2、何故深思高举,自令放为?什么原因要深深地思考行为高出于世俗,让自己被放逐呢?3、安能以身之察察,受物之汶汶者乎?怎么能让干干净净的身体,蒙受污浊外物的玷辱呢?课外文言文阅读阅读下面的几段文言文,完成其后练习。(一)永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。——柳宗元《哀溺》翻译:(1)吾腰千钱,重,是以后。我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。(2)汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?附译文:永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是淹死了。我对此感到十分悲哀。如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。(二)孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。(选自《史记·孙子吴起列传》)翻译:(1)膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。孙膑到了(魏国),庞涓害怕他才能超过自己,嫉妒他,就用办法惩罚(他),弄残了他两条腿,并在他脸上刺了字,想让他埋没不被发现。(2)齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。齐国使者认为(他)才能出众,偷偷地用车把他带到齐国。齐国的将军田忌对(孙膑)很友好,用对待\n宾客的待遇来接待他。附译文:孙膑曾经跟庞涓一起学习兵法。庞涓在魏国做官,成为魏惠王的将军,自己认为才能比不上孙膑,就暗中派人把孙膑叫到魏国来。孙膑到了(魏国),庞涓害怕他才能超过自己,嫉妒他,就用办法惩罚(他),弄残了他两条腿,并在他脸上刺了字,想让他埋没不被发现。 齐国的使者到了魏国,孙膑以受刑者的身份暗中拜见(使者),说服齐国使者。齐国使者认为(他)才能出众,偷偷的用车把他带到齐国。齐国的将军田忌对(孙膑)很友好,以宾客的待遇来接待他。(三)昔齐桓公出,见一故墟而问之。或对曰:“郭氏之墟也。”复问:“郭氏曷为墟?”曰:“善善而恶恶焉。”桓公曰:“善善恶恶乃所以存,而反为墟,何也?”曰:“善善而不能用,恶恶而不能去。彼善人知其贵己而不用,则怨之;恶人见其贱己而不好,则仇之。夫与善人为怨,恶人为仇,欲毋亡,得乎?”翻译:(1)桓公曰:“善善恶恶乃所以存,而反为墟,何也?”齐桓公说:“爱护好人,憎恶坏人是生存之道,为什么反而成为了废墟,是什么原因呢?”(2)彼善人知其贵己而不用,则怨之;恶人见其贱己而不好,则仇之。那些好人知道他看重自己却不能用,就会怨恨他;恶人知道他看不起自己,就会仇视他。附译文:曾经有一次齐桓公外出,看见一个废墟,就问主人是谁。有人告诉他说:“这是郭氏的废墟啊!”(齐桓公)又问:“郭氏(的房屋)怎么会成为废墟呢?”(那人)回答说:“爱护好人,憎恶坏人。”齐桓公说:“爱护好人,憎恶坏人是生存之道,为什么反而成为了废墟,是什么原因呢?”(那人)回答道:“赞扬好人却不能任用,憎恶坏人却不能除去。那些好人知道他看重自己却不能用,就会怨恨;恶人知道他看不起自己,就会仇视他。与好人结怨,与恶人结仇,想要不灭亡行吗?”(本文说郭氏是非分明,扬善抑恶,却没有得到好的结果,以致家破人亡。郭氏的败亡值得人们深思,可能是他认识和处理问题过于绝对和极端的缘故。(四)董叔将娶于范氏①,叔向②曰:“范氏富,盍已乎!”曰:“欲为系援③焉。”他日,董祁④诉于范献子⑤,曰:“不吾敬也。”献子执而纺⑥之槐。叔向过之.曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣,求援,既援矣,欲而得之,又何请焉?”(选自《国语·晋语》)[注释]①范氏:晋国正卿范宣子的女儿范祁。②叔向:晋国大夫。③系援:结交攀附。④董祁:范祁嫁给董叔后便称董祁。⑤范献子:范祁的哥哥。⑥纺:吊、悬。翻译:(1)叔向过之.曰:“子盍为我请乎?”叔向经过董叔处,(董叔)说:“你为什么不替我(向范献子)求情呢?(2)求系,既系矣,求援,既援矣,欲而得之,又何请乎?”(你)想要求系,已经系上了,想要攀援,已经攀援上了,(你)想要的都得到了,又还要请求什么呢?附译文:董叔快把范氏娶进门,叔向说:“范氏是富贵人家,何不放弃(这门亲事)?”董叔说:“想要结交攀附他们。”往后的某一天,范祁(范氏)向(她的哥哥)范献子哭诉说:“(董叔)不尊重我。”范献子抓起(董叔)把他吊在槐树上。叔向经过董叔处,(董叔)说:“你为什么不替我(向范献子)求情呢?”叔向说:“(你)要结交的已经结交了,要攀附的也已攀附了,(你)想要的都得到了,又还要请求什么呢?”(五)\n曾子曰:“君子行于道路,其有父者可知也,其有师者可知也。夫无父而无师者,余若夫何哉!”此言事师之犹事父也。曾点使曾参,过期而不至,人皆见曾点曰:“无乃畏邪?”曾点曰:“彼虽畏,我存,夫安敢畏?”孔子畏于匡,颜渊后,孔子曰:“吾以汝为死矣。”颜渊曰:“子在,回何敢死?”颜回之于孔子也,犹曾参之事父也。古之贤者,与其尊师若此,故师尽智竭道以教。(选自《吕氏春秋·卷四·劝学》)翻译:(1)曾点使曾参,过期而不至,人皆见曾点曰:“无乃畏邪?”曾点派曾参(外出),(曾参)过了约定的日期却没有回来,人们都来看望曾点说:“(他)恐怕死了吧?”(2)颜渊曰:“子在,回何敢死?”颜回之于孔子也,犹曾参之事父也。颜渊说:“您还活着,我怎么敢死?”颜回对待孔子,如同曾参侍奉父亲一样。附译文:曾子说:“君子在道路上行走,其中父亲还在的可以看出来,其中有老师的也可以看出来。对那些父亲、老师都不在的,其他人又能怎么样呢?”曾点派他(的儿子)曾参(外出),(曾参)过了约定的日期却没有回来,人们都来看望曾点说:“恐怕死了吧?”曾点说:“即使他要死,我还活着,他怎么敢自己不小心遭祸而死?”孔子被囚禁在匡地,颜渊最后才到,孔子说:“我以为你死了。”颜渊说:“您还活着,我怎么敢死?”颜回对待孔子,如同曾参侍奉父亲一样。古代的贤人,他们尊重老师达到这样的地步,所以老师尽心竭力地教诲他们。

相关文档