文言文《狼》考点详解 4页

  • 17.05 KB
  • 2022-08-25 发布

文言文《狼》考点详解

  • 4页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
《狼》一、翻译(1)一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。归:回家尽:完止:仅,只缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接,紧跟。译文:有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。(2)屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。惧:害怕投以骨:把骨头投给狼倒装句,状语后置,“以骨投”止:停止从:跟从译文:屠户害怕了,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟从。(3)复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。复:又止:停止并趋如故:并,一起。驱,追随追赶。如故,跟原来一样。译文:屠户又拿一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,可是两只狼像原来一样一起追赶。(4)屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。窘:处境困迫,为难恐:害怕敌:攻击,名词作动词顾:看,视积薪:堆积柴草苫蔽:覆盖、遮盖\n译文:屠户处境非常困迫,恐怕前后一起遭受它们的攻击。(屠户)看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山一样。(5)屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。乃:于是驰:解除,卸下持:拿前:向前,名词作动词眈眈:凶狠注视的样子译文:屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,卸下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。(6)少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。少时:一会儿径:径直犬坐于前:像狗似的蹲在前面久之:时间长了暝:闭上眼睛意暇甚:神情很悠闲译文:(过了)一会儿,一只狼径直离开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情很悠闲。(7)屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。暴:突然以:用毙:杀死方欲:方,正;欲,想要。洞:洞穴,这里用作动词,指挖洞隧:通道,这里用作状语,”从通道”的意思译文:屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在积薪中打洞,想要从通道进入,\n来攻击屠户的背后。(8)身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌。尻:屁股股:大腿乃:才假寐:假装睡觉盖:表示推测,大概,原来是译文:狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。(屠户)这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。(9)狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?黠:狡猾顷刻:一会儿之变诈几何:之,的;变诈,巧变诡诈;几何,多少。译文:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。二、一词多义止①止有剩骨:副词,仅、只②一狼得骨止:动词,停止③止露尻尾:仅,只④止增笑耳:仅,只意①意暇甚:名词,神情、态度②意将隧入以攻其后:动词,想要敌①恐前后受其敌:动词,攻击②盖以诱敌:名词,敌人,这里指屠户前①恐前后受其敌:名词,前面②狼不敢前:动词,向前以①投以骨:介词,把②以刀劈狼首:介词,用\n③意将隧入以攻其后:连词,来④盖以诱敌:用来乃①屠乃奔倚其下:于是②乃悟前狼假寐:才其①场主积薪其中:代词,指麦场②屠乃奔倚其下:代词,指柴草堆③意将隧入以攻其后:代词,指屠户④屠自后断其股:代词,狼⑤其一犬坐于前其中之①久之:助词,凑音节,无实义②又数刀毙之:代词,指狼③禽兽之变诈:结构助词,的④两狼之并驱如故:助词,主谓之间,无实义三、古今异义盖以诱敌古义:表示推测,大概,原来是今义:覆盖禽兽之变诈几何哉古义:多少今义:数学的一个分支——几何学四、词类活用1.一狼洞其中“洞”,名词作动词,“打洞”2.狼不敢前“前”,方位名词作动词,“上前”3.其一犬坐于前“犬”,名词作状语,“像狗一样”4.意将隧入……“隧”,名词作状语,“从通道”五、文言句式投以骨倒装句,介词结构后置,应为“以骨投”顾野有麦场省略句,省略主语“屠”,应为“屠顾野有麦场”一狼仍从省略句,省略宾语“之”,应为“一狼仍从之”

相关文档