文言文翻译指导及训练 5页

  • 74.00 KB
  • 2022-08-26 发布

文言文翻译指导及训练

  • 5页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
文言文翻译指导及训练文言文翻译指导及训练做文言文翻译题,还是有章可循的。除了耍积累文言词汇以外,具体方法有:一、增缩换留1、增古汉语中单音节词较多,在单音节词前或后加字,使Z成为双音节词或短语。几原文省略了必要的成分,翻译时要做适当补充扩展。2、缩对那些在句屮只起语法作用的文言虚词,翻译时应删掉。对铺陈排比的句了,翻译时也口J介并从简,予以凝缩。如:有席卷天下,包举宇内,囊扌舌四海Z意,并吞八荒之心。3、留凡古今意思相同的词语以及古代专有的名词,如人名、地名、国名、官职等。4、换用意思相近乂符合现代汉语习惯的词换译文中的词语。例:“知我不遭吋也”中的“遭”,现代汉语中不用“遭”而用“遭遇”,而用“遭遇”翻译乂不符合语境,用“遇”换“遭”最合适。二、解释转述1、解释即对某个词怎样解释就怎样翻译。2、转述用符合现代汉语习惯的词语來表述用了某种修辞格的词语。1三、对译调整语序相同,按原问的词序和语法结构翻译。语序与现代汉语不同的句子,翻译时应按现代汉语的句式进行调整。四、学会推断从上下文推断词语或句子的意思。从古汉语知识和古代文化常识来推断。利用句式、修辞特点来推断。以实词的落实来带动旬、段的翻译。推断实词冇法可循;可以从现代汉语双咅词中找古代的义项;町以利用汉语句式的对称性來理解词义;可以从上下的语境來推断词义。力、翻译要注意的问题\n实词要译准。句式耍准确。语气耍命适。信、达、雅是原则。不町望文生义,不nJ'以现代汉语的意思來理解古文o特别要注童古今异义的词语。六、文言文翻译练习帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐脱,皆言其情:吾所以有天下者何?项氏Z所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城掠地,因以与Z,与天下同其利;项羽不然,有功者害Z,贤者疑Z,此其所以2失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房;镇国家,抚百姓,给饷馈,不绝粮道,吾不如萧何;连百万Z军,战必胜,攻必取,吾不如韩信。此三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下也。项羽有一范增而不能用,此所以为我禽也。”群臣说服。【译文】汉高祖刘邦在洛阳南宫设下酒宴。皇上说:“列侯、诸位将军们不要隐瞒,都说出你们的想法。谈谈我得天下的原因是什么?项羽失抻天下的原因是什么?”高起、王陵答对说:“陛下您派人攻打城镇,夺取土地,从而封给他们,和天下人同享利益。项羽就不是这样了,冇功劳的嫉妒人家,冇才能的怀疑人家,这就是他失掉天下的原因。”皇上说:“您了解问题的一个方而,不了解另一个方而。琢磨策略在军帐中,而决定胜利于千里b外,这点我比不上张良;镇定国家,安抚人民,供给军饷,粮道不断,这我比不上萧何;联合百万大军,战必胜,攻必取,这我比不上韩信。三位都是杰出的人才,我能任用他们,这才足我夺取天下的原因.项羽只有一个范增而不能任用,这就是他被我擒获的缘故哇。”群臣听了,心悦诚服。齐威王、魏惠王会田于郊。恵王曰:“齐亦有宝乎?”威王曰:“无有。”惠王曰:“寡人国虽小,尚冇径寸之3珠,照车前后各十二乘者十枚。岂以齐大国竟无宗乎?”威王Fh'•寡人这所以为宝者与王异。吾臣有檀子者,使守南城,则楚人不敢为寇,)泗上•二皆来朝。吾臣有盼了者,使守高唐,则赵我不敢东渔于河。吾吏有黔夫者,使守徐州,则燕人祭北门,赵人祭西门,徙而从者七千余家。事臣有种首者,使备盗贼,则道不拾遗。此四臣者,将照T•里,岂特十二乘哉!”惠王有惭色。【译文】齐威王和魏惠王在郊外一起打猎。魏惠王说:“齐国有宝贝吗?”齐威王说:“没有。”魏惠王说:“我的国家虽然小,尚且有直径一寸人的珍珠,光辉能够照亮车前车后各十二辆车,这样的珠子共有十颗。难道凭齐国这么大的国家,就没有宝贝吗?”威王说:“我用来认定宝贝的观点跟您不同。我有个巨了叫檀了的,派他守卫南城,楚国人就不敢來侵略,泗水流域的十二个诸侯都来朝拜我国。我有个臣子叫吩子的,派他守卫高唐,赵国人就不敢东渡黄河打鱼。我有个官吏叫黔夫的,派他守卫徐州,燕国人対着徐州的北门祭祀求神速,赵国人对着徐州的西站祭祀求神速,迁移而请求从属齐国的有七十多家。我冇个臣子叫种首的,派他警备盗贼,做到了道不拾遗。这四个臣,他们的光辉将进照千里,岂止十二辆车呢!”魏惠王听了,而带羞惭。\n善学者,师逸而功借,又从而庸Z。不善学者,师勤而功半,又从而怨Z。善问者如攻坚木,先其易者,后其节口,及其久也,相说而解。不善问者反此。善待问者如撞钟,扌IIZ以小者则小鸣,扣Z以大者则大鸣,待其从容,然后尽其声。不善答问者反此,此皆进学Z道也。【注】庸,归功的意思。【译文】善于学习的(学生),教师闲逸却收到双倍的功效,大家都归功于老师教学得法。不善于学习的学生,教师很辛苦,收效却很小,人家都理怨老师教学不得法。善于収问的老师就像砍坚硬的木材,先砍容易砍的地方,后砍结节的地方,经过一段时间,就都迎刃而解了。不善于収问的老师与此相反。善于对待学生収问的老师,如同撞钟一样,敲得轻咅响就小,敲得重音响就人,自然地等待,止声咅完全収出來。不善于对待学生収问的老师与此相反。这些都是提高学习效果的施律。四溥嗜学,所读书必手钞。钞已,朗读一过,即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皴,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”。【译文】张溥幼年时就爱好学习,阅读的书籍一従要动手抄写。抄完,朗读一遍,就烧掉,乂抄,像这样六七遍5刁后才停止。右手握笔管的地方,手指和手掌都磨出了硬茧。冬天手上的皮肤冻裂了,每天用热水浸泡儿次。后來就把他读书的书房命名叫“七录而O五曾子衣敞衣以耕。鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献Z,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人考骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,口:“参之言足以全其节也。”【译文】曾子穿着破IH的衣服耕皿,魯国国君派人前往他那儿送一座城,并说:“用这来作添补衣服刁用。”曾子没冇接受。使者回去,又前往他那儿,仍是没冇接受。使者说:“这不是先生您向人讨要的,是别人甘愿献给的,为什么不接受?”曾子说:“我听说,接受别人的东西就敬畏别人,给了别人东西的就骄傲地待人。即使国君对我有了赏赐以后,不傲视我,但我能不畏惧吗?”最终还是没有接受。孔了听到这件事后,说:“曾参的话,(说明他)完全能够保全口己的节操啊!”八晏子方食,景公使使者至,分食食Z。使者不饱,晏子亦不饱。使者反,言Z公。公H:“嘻!晏子Z家若是6其贫也!寡人不知,是寡人之过也。”使吏致千金与市租,请以奉宾客。晏子辞。三致之,终再拜而辞Fh“婴之家不贫,以君之赐,泽覆三族,延及交游,以振百姓,君之赐也厚矣,婆之家不贫也。婴闻之.夫厚取之君而施之民,是臣代\n君君民也,忠臣不为也;厚取Z君而不施于民,是为筐箧Z藏也,仁人不为也:进取于君,退得罪于士,身死而财还于它人,是为宰藏也,智者不为也。夫十总Z布,一豆Z食,足于中,免矣。”景公谓晏子口:"昔吾先君桓公以书社五百封管仲,不辞而受,子之辞之,何也?”晏子Fh“婴闻之,'圣人T•虑,必有一失。愚人千虑,必有一得。意者管仲Z失而婴之得者耶?故再拜而不敢受命。”T【译文】晏子正在吃饭,齐景公派使臣来到,(晏子)把食物分出来,给使臣吃,(结果)使臣DI吃饱,晏子也没吃饱。使臣回去后,把(晏子贫困的情况)告诉了齐景公。齐景公惊叹道:“晏了的家真的像(你说的)这样穷!我不了解,这是我的过错。”于是派公差送去千金与税款,请求让他用(千金与市和•)供养宾客。妻子没有接受。多次相送,最终(晏子)拜了两拜而辞谢道;“我的家不贫穷,由于您的赏赐,恩泽遍及我族、母族、妻族,延伸到朋友,并以此救济百姓,您的赏赐够丰厚的了,我的家不贫穷啊。我听人这样说,从君主那里拿来厚赏然后散给百7姓,这就是臣于代替君主统治人民,忠臣是不这样做的;从君主那里拿来厚赏却不散収给百姓,这是用筐箧收藏财物归为己有,仁义r人是不这样做的;在朝中,得到君主的厚赏,在朝外,取得君主赏赐不A与士人共享而得罪他们,死后财物转为别人所冇,这是为家里蓄积财物,聪明的人是不会这样做的。有衣穿,有饭吃,(只要)心里满足就可以免于(一切)忧恵。”景公对晏子说:“从前我们前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了并没有推辞,你推辞不接受是为什么呢?”晏子冋答说:“我听人这样说,圣明的人少虑多了,也难免会有失误。思蠢的人经过多次少虑.也有可取▽处。想來这是管仲的错,是我的对吧?因此再次拜谢而不能接受君命。”七君子之学也,儿乎耳,著手心,布乎四体,形乎动静;端而言,蠕而动,一可以为法则。小人Z学也,入乎耳,出乎口;口耳Z间,则四十耳,曷足以关七尺Z敏哉?古Z学者为己,今之学者为人。君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊。【译文】冇德行的人学习,从耳朵迎入,卬记在心里,流布到四肢,表现为行动;哪怕是细微的言行,全可以拿来作为法式和施则。小人们读书,从耳朵連入,从口中収出;嘴巴与耳朵p间,只是四寸罢了,怎么足够拿它來使8自己七尺高的身体得以关化呢?古代刁人学习是为了自己,现在的人学习是为了炫燿给别人。有徳行的人学习,用它来美化他自身,小人们学习是拿它來作为礼物。八齐景公谓子贡曰:"子谁师?”□:"臣师仲尼。”公曰:"仲尼贤乎?”对曰:“贤。”公曰:“其贤若何?”对曰:“不知也。”公曰:“了知其贤而不知其奚若,可乎?”对口:“今者天高,无少长贤愚,皆知高;高几何,举世不知也。是以知仲尼之贤而不知其奚若。”【译文】齐景公问子贡说:“你从师于谁?”子贡冋答说:“我的老师是孔子、”齐景公问:“孔了有才徳吗?”了贡冋答说:“有才徳。”齐景公问:“他的才徳达到怎样(的程度)?”,回答说“不知道。”景公说:“你知道你的老师冇才德却不知他的才德\n达到怎样的程度,这可以吗?”子贡答道:“比如天很高,无论年少年长的,无论聪明还愚歳的,都知道它高;但它有多高,全世界的人都不知道了,所以知道老师有才徳,却不知道高到什么程度。”九景公Z时.雨雪三日而不霁。公披狐白Z裘坐于堂侧阶。晏子入见,立有间.公Fh“怪哉!雨雪三口而天下不寒。”晏子对曰:“天不寒乎!”公笑。晏子曰:“婴9闻古之贤君饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃出裘发粟以与饥寒者。【译文】齐景公的时候,下了三天雪也没有停下来。景公披着白色的狐皮大衣坐在堂侧的台阶上。晏子辿來参见,站了一会,景公说:“奇怪呀,下了三天雪但是天却不冷。”晏子冋答说:“天真的不冷吗?”景公笑笑。晏子说;“我听说古时候好的君主自己吃饱了却想到别人的饥饿,门己温暖了却想到别人的寒冷,自己安闲了却想到别人的劳苦。现在您却不知道啊。”景公说:“我受到了教诲了。”于是拿出衣服散収粮食给那些遭受饥寒的人。十惠子相梁,序子往见之。或谓惠子曰:“庄子來,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国屮三H三夜。圧子往见之,曰:“南方冇鸟,其名鹤雏,子知之乎?夫鸦雏,发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是,鸥得腐鼠,鹤雏过Z,仰而视之曰:'吓’今子欲以子之梁国而吓我邪?”【译文】惠子做梁国的相,庄子前往那儿见他。有人对惠子说:“庄子前來,想要对你取而代貯。”于是惠子非常害怕,在都城中搜查庄子三天三夜。庄子前往拜见他说:“在南方有一种鸟,它的名字叫码雏,你知道吗?这种码io雏从南海出収,0到北海,不是梧桐树它不停下休息,不是竹子的果实它就不吃,不是醴泉B水它就不喝。在这时,鸥鸟得到了一只腐烂的死老鼠,仰起头来看到了鹏雏,非常恐慌威胁地喊了一声“吓”,今天你也想以你的梁国的相位来恫吓我吗?”11

相关文档