文言文翻译张利平 30页

  • 1.35 MB
  • 2022-08-26 发布

文言文翻译张利平

  • 30页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
文言文翻译备战2014年高考作课教师:张利平作课班级:高三(15)班\n考纲要求理解并翻译文中的句子学习目标1.以课本句子为突破口,掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。2.在已掌握文言文翻译的一般原则基础上,加强采点得分意识,提高文言文翻译能力。\n导3分钟新文化运动胡适白话文黄侃文言文胡适往哪里去你的太太死了,你赶快回来。妻丧速归\n1、思内容:独立完成学案上的相关语句的翻译。2、思要点:试着找出各句话的采分点。3、思方法:尝试总结翻译常用方法和技巧。思13分钟\n1、互检:相互抽查要求口头翻译的句子2、质疑:提出思考过程中所遇到的难点、疑点,争取小组内解决。3、讨论:通过每句话的关键点讨论高考常置采分点4、总结:文言文翻译常用方法技巧议9分钟\n1、以个人为单位,进行口头翻译,注意用语的规范2、以小组为单位,进行书面展示,注意书写的规范展8分钟\n口头翻译下面课本中的句子1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。2、嗟乎!师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣。3、所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。夯实基础晋侯秦伯联合围攻郑国,是因为郑国对晋国无礼,并且在与晋结盟的同时又与楚国结盟唉,古代从事学习的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑就难了。之所以派遣将士把守函谷关,是为了防备其他盗贼的进入和意外事件的发生。\n4、计未定,求人可使报秦者,未得。5、谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。认真地兴办学校教育,把孝悌的道理反复讲给百姓听。头发花白的老人不会在路上背着或顶着东西了。6、项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。项伯于是连夜赶到刘邦的军营,秘密地见了张良,把事情全都告诉了他。计划还没有定下来,寻找可以出使回报秦国的人,还没有找到。\n7、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?现在人家是切肉的刀和砧板,我们是任人宰割的鱼肉,为什么还要告辞呢?8、衡下车,治威严,整法度…视事三年,上书乞骸骨。张衡一到任就治理严厉,整顿法制…任职三年后,就向朝廷上书,请求辞职告老还乡\n评9分钟\n凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。1、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。2、和氏璧,天下所传宝也。3、卢陵文天祥自序其诗。4、督相史忠烈公知势不可为。方法指津留\n师道之不传也久矣译:从师学习的风尚不流传已经很久了。结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去删去无实在意义的虚词,如结构助词、语气助词、表敬副词、发语词等;偏义复词中陪衬的字也要删去。删方法指津\n翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是把单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。例:1、率妻子邑人来此绝境。2、璧有瑕,请指示王(指给…看)⒊天下云集响应,赢粮而景从。像云一样像影子一样(名作状)妻子儿女与世隔绝的地方换方法指津\n注意:有些句子使用了某种修辞手法,就不太容易直译,这时候就要换一种说法,灵活增减内容,达到语句通顺,表意明确的目的。1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。2.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?3.蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。4.有席卷天下,包举宇内,囊括四海,并吞八荒之心。借喻,指边疆婉曲,指地位尊贵的人的死借代,指言辞排比:意义相同,指“统一天下”\n把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。调方法指津\n②夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。(省略谓语)③竖子,不足与(之)谋。④今以钟磬置水中。然力足以至焉(而不至),于人为可讥,而在己为有悔。(省略分句)①沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”(省略主语)(你)(省略宾语)(省略介词)(于)在文言文翻译时,补出省略的成分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等补方法指津\n对于文言文中常见固定句式的翻译,套用即可。例1、若翁廉,若辈得无苦贫乎?《记王忠肃公翱事》译:你们的父亲很廉洁,你们恐怕不免穷困吧.(“恐怕…吧”“莫非…吧”“该不会…吧”)例2、野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。(《庄子·秋水》)译:俗话说:“听到了很多道理,就认为没有人比得上自己”的,说的就是我啊。(“说的就是…啊”“大概说的就是…吧”)套方法指津\n评一评吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。多次被动句被放逐,被流放译:我曾经多次出去做官,结果都被君主放逐,但鲍叔并不认为我没有才能,而是知道我还没有遇上好的时机。\n鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。“已经”、“…之后”赞美译:鲍叔推荐管仲做了官之后,就情愿让自己官居管仲之下。因此,人们不赞美管仲贤明却赞美鲍叔能够了解识别人才。评一评\n(1)庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他,这人跟着他向他讨要食物。(2)吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我。同情我的只有先生你。假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?动词“到、往”哀怜、同情评一评宾语前置“莫哀我也”表假设“如果”\n(1)章君负济世长才,当闽寇压境,尝树旗鼓,砺戈矛,帅众而捣退之,盖有意植勋业以自见者。译:章君身负(怀有)救济世人的优异才能(大才),当闽地的盗贼逼近边境时,曾经树起旗帜擂起战鼓,磨快兵器,率领众人击退盗贼,大概是想建立功业来显露自己。评一评\n(2)其能凌岁寒而不易行者,非松也耶!是故,昔之君子每托之以自厉,求君之志,盖亦若斯而已。译:那能渡过(冒着)严寒却不改变品行的,不是松树吗?因此,先前的君子(品德高尚的人)常常把情志寄托在松树身上(借松树)来激励(勉励)自己,探求章君的志向,大概也是像这样罢了。评一评\n2、采点分选择含有关键词语、特殊句式的句子总结:翻译题命题规律多义实词、常见虚词通假字、词类活用古今异义、偏义复词省略句、被动句、倒装句、判断句、固定句式1、基本分句子大意要准确,语句要通顺\n抓关键词句,洞悉得分点总结:文言文翻译技巧要有采点得分的意识,洞悉命题者想考你什么找出关键词语、特殊句式,准确翻译一一对应,字字落实,直译为主,意译为辅,表意准确,文从字顺\n人名、地名、年号、国号、庙号、谥号、书名、物名均保留不译;与现代汉语表达一致的词语可保留。一些没有实际意义的虚词,如发语词、部分结构助词等,应删去;偏义复词中陪衬的字也要删去。主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内容等。把古词换成现代词(把单音词换成双音词,把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词等按现代汉语表达习惯替换)留删调补换套把文言文中的固定结构套用一定格式翻译即可\n1、一一对应,字字落实2、直译为主,意译为辅3、表意准确,文从字顺信准确表达原文意思,不歪曲、不遗漏、不增达明白晓畅,符合现代汉语表达习惯,无语病。雅语句规范、得体、生动、优美。总结:文言文翻译原则\n运用本节课所学内容,判断下面句子的翻译是否准确,如果不准确请加以纠正。1、陛下春秋鼎盛,初嗣大统,岂宜自比冲幼之主。译:陛下您处在鼎盛繁荣的时代,刚刚继承皇位,怎么能够把自己当成小孩子呢?春秋鼎盛:比喻人正当壮年,精力充沛。   春秋,指年龄;鼎盛,正当旺盛之时。课堂检测\n2、盖目眶尽肿,不可开合也译:原来是眼眶全都肿了,眼睛无法睁开和闭上。课堂检测偏义复词,偏“开”,睁开3、燧谓:“东西异路,不当与,然安忍于旧治坐视?”译:萧燧对他说:“东西两州不属于相同的道路按理说不应当给粮食,但哪里忍心对于原管辖地区坐视不救呢?”路:宋代行政单位,不用强行翻译。\n4、亦太甚矣,先生之言也!先生又恶能使秦王烹醢梁王?译:太过分了先生的话。你又怎么能让秦王把梁王给煮杀了呢?主谓倒装“先生你说的话也太过分了!”课堂检测5、“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”其李将军之谓也?译:这话是李将军说的吧?固定结构“…之谓”:“说的就是…吧”这句话说的大概就是李将军吧\n谢谢大家

相关文档