文言文无标点教学材料 16页

  • 120.50 KB
  • 2022-08-27 发布

文言文无标点教学材料

  • 16页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
天天练精短文言翻译1.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。教学相长虽有佳肴弗食不知其旨也虽有至道弗学不知其善也是故学然后知不足教然后知困知不足然后能自反也知困然后能自强也故曰教学相长也——《礼记·学记》【参考答案】:标点:虽有佳肴,弗食不知其旨也;虽有至道,弗学不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也。故曰:教学相长也。——《礼记·学记》翻译:即使有精美的食物,不品尝也不会知道它的滋味;即使有最好的道理,不学也不知道它好在哪里。因此说,认真学习之后,才知道自己知识的不足;教别人的时候,才知道自己知识上还存在迷惑不解之处。知道了自己知识的不足,然后才能反过来要求自己努力学习;在教学时发现了自己有迷惑不解的地方,然后才能进一步加强学识修养。因此说:敎和学是互相促进的啊。2.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。诫子书夫君子之行静以修身俭以养德非淡泊无以明志非宁静无以致远夫学须静也才须学也非学无以广才非志无以成学淫慢则不能励精险躁则不能冶性年与时驰意与日去遂成枯落多不接世悲守穷庐将复何及【参考答案】:标点:夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!翻译:德才兼备人的品行,是依靠内心安静精力集中来修养身心的,是依靠俭朴的作风来培养品德的。不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向,不是身心宁静就不能实现远大的理想。学习必须专心致志,增长才干必须刻苦学习。不努力学习就不能增长才智,不明确志向就不能在学习上获得成就。追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神,轻浮暴躁就不能陶冶性情。年华随着光阴流逝,意志随着岁月消磨,最后就像枯枝败叶那样,(成了无所作为的人)对社会没有任何用处,(到那时,)守在自家的狭小天地里,悲伤叹息,还有什么用呢?3.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。买椟还珠楚人有卖其珠于郑者为木兰之柜熏以桂椒缀以珠玉饰以玫瑰辑以翡翠郑人买其椟而还其珠此可谓善卖椟矣未可谓善鬻珠也——《韩非子》【参考答案】标点:楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠,郑人买其椟而还其珠,此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。\n翻译:楚国有个人到郑国去卖珍珠,把珍珠放在一个用木兰木做成的匣子里。这个匣子用桂、椒一类香料熏得芳香袭人,镶缀着珍珠,装饰着玫瑰石,装嵌着绿翡翠。有个郑国人把匣子买了下来,而退还了里面的珍珠。这个楚国人可说是善于卖匣子,不能算是善于卖珍珠。4.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。多多益善上尝从容与信言诸将能将兵多少上问曰如我能将几何信曰陛下不过能将十万上曰于君何如曰多多益善耳上笑曰多多益善何为为我禽信曰陛下不能将兵而善将将此信之所以为陛下禽也且陛下所谓天授非人力也【参考答案】标点:上尝从容与信言诸将能将兵多少。上问曰“如我,能将几何?”信曰“陛下不过能将十万。”上曰:“于君何如?”曰:“多多益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”翻译:皇上(刘邦)曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领能率兵多少。刘邦问道:“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。”刘邦说:“对你来说能统帅多少?”韩信答:“我统帅士兵越多越好。”皇上笑着说:“统帅士兵越多越好,那为何被我所控制?”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于统帅将领,这就是韩信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是上天授予的,不是人们努力就能达到的。”5.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。宋人得玉宋人或得玉献诸子罕子罕弗受献玉者曰以示玉人玉人以为宝也故敢献之子罕曰我以不贪为宝尔以玉为宝若以与我皆丧宝也不若人有其宝【参考答案】:标点:宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”翻译:宋国有个人得到一块玉,把它献给子罕。子罕不接受。献玉的人说:“我把它拿给玉石匠看,匠人认为是块宝玉,因此才敢献上它。”子罕说:“我把不贪(的品德)当做宝,你把玉石当成宝,如果你把玉石给了我,我们就都会丧失(自己的)宝物。不如我们各自拥有自己的宝物。”6.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。许由出逃尧以天下让许由许由逃之舍于人家家人藏其皮冠夫弃天下而家人藏其皮冠是不知许由者也【参考答案】:\n标点:尧以天下让许由,许由逃之,舍于人家,家人藏其皮冠。夫弃天下而家人藏其皮冠,是不知许由者也。翻译:尧要把管理天下的重任让给许由,许由不想接受而出逃,住在一个平民百姓家里,那家主人(怕他偷东西)藏起了自己的皮帽子。可见,许由能放弃天下,而这百姓家的主人却藏起了自己的皮帽子,这是不理解许由啊。7.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。与善人居如入芝兰之室久而不闻其香即与之化矣与不善人居如入鲍鱼之肆久而不闻其臭亦与之化矣丹之所藏者赤漆之所藏者黑是以君子必慎其所处者焉【参考断句】与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。【参考翻译】常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖鲍鱼的地方,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了会变红,藏漆的地方时间长了会变黑,也是环境影响使然啊!所以说真正的君子必须谨慎的选择自己处身的环境。8.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。夸父逐日夸父与日逐走入日渴欲得饮饮于河渭河渭不足北饮大泽未至道渴而死弃其杖化为邓林【参考答案】:标点:夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。翻译:夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。还没赶到大湖,就半路渴死了。他遗弃的手杖,化成了桃林。9.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。郑人置履郑人有且置履者先自度其足而置之其坐至之市而忘操之已得履曰吾忘持度反归取之及反市罢遂不得履人曰何不试之以足曰宁信度无自信也【参考断句】郑人有且置履者,先自度其足而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”\n【参考翻译】有个郑国人想买一双鞋,先照脚量好尺寸,然后放在椅座上,等到了集市才想起忘了带它。他拿着已选中的鞋,自言自语地说:“唉,我忘记带尺码了。”于是扭头回家去取尺码。等再赶到市上,集市已经散了,终于没有买到鞋子。有人问他:“你为什么不用自己的脚去试一下鞋子呢?”他说:“我宁可相信尺码,也不相信自己的脚啊!”10.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。及之而后知及之而后知履之而后艰乌有不行而知者乎披五岳之图以为知山不如樵夫之一足谈沧溟之广以为知海不如估客之一瞥疏八珍之谱以为知味不如庖丁之一啜【参考断句】及之而后知,履之而后艰,乌有不行而知者乎?披五岳之图,以为知山,不如樵夫之一足。谈沧溟之广,以为知海,不如估客之一瞥。疏八珍之谱,以为知味,不如庖丁之一啜。【参考翻译】接触事物后才能了解事物,亲自实践后才能知道做事的艰难。哪有不经实践就掌握知识的道理呢?只浏览五岳之图,就以为了解了山脉,实不如樵夫一双脚接触到的多。高谈沧海的广阔,就以为了解了海洋,实不如商贩一眼看到的东西多。精通八珍的食谱,就以为知道了食物的味道,其实不如厨师品尝一下。11.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。弓与矢一人曰吾弓良无所用矢一人曰吾矢善无所用弓羿闻之曰非弓何以往矢非矢何以中令合弓矢而教之射【参考答案】标点:一人曰:“吾弓良,无所用矢。”一人曰:“吾矢善,无所用弓。”羿闻之曰:“非弓,何以往矢?非矢,何以中?”令合弓矢,而教之射。翻译:有个人说:“我的弓精良,什么箭都不用。”另一个说:“我的箭特好,什么弓都不用。”羿听后说:“没有弓,怎么能把箭射出去?没有箭,又怎么能射中靶子?”便叫他们把弓和箭合在一起,然后教他们射箭。12.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。有献不死之药于荆王者有献不死之药于荆王者谒者操以入中射之士问曰可食乎曰可因夺而食之王怒使人杀中射之士中射之士使人说王曰臣问谒者谒者曰可食臣故食之是臣无罪而罪在谒者也且客献不死之药臣食之而王杀臣是死药也王杀无罪之臣而明人之欺王王乃不杀【参考断句】有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。\n【参考翻译】有人给楚王献来不死的药,禀报人员拿了药进宫去。侍卫官问禀报人员说:“它可以吃吗?”禀报人员回答说:“可以吃。”侍卫官夺过不死之药便把它吃了。楚王大怒,派人要杀侍卫官,侍卫官给楚王解释说:“我问过禀报人员,他告诉我:‘可以吃。’所以,我就吃了。这说明我是无罪的,有罪的是禀报人员。再说,有人给大王献来不死的药,我吃了,大王就把我杀死,这药就成了死药。大王杀了无罪之臣,说明有人拿了所谓‘不死之药’来欺骗大王。”楚王于是没有杀侍卫官。13.将下面文言段翻译成现代文。鼠画逼真东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色,轴在地而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者。于是始知其画为逼真。(摘自《独醒杂志》)【参考译文】:东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的,值得爱惜。14.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。襄王学御赵襄王学御于王子期俄而与之逐三易马而三后襄王曰子之教我御术未尽也对曰术已尽用之则过也凡御之所贵马体安于车人心调于马而后可以进速致远今君后则欲逮臣先则恐逮于臣夫透道争远非先则后也而先后心在于臣上何以调于马此君所以后也【参考断句】:赵襄王学御于王子期,俄而与之逐,三易马而三后。襄王曰:“子之教我,御术未尽也。”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远,今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣,夫透道争远,非先则后也,而先后心在于臣上,何以调于马?此君所以后也。”【参考翻译】:赵国的悼襄王向王子期学习驾马车的技术,接着就跟王子期比赛。比赛时,悼襄主换了三次马,但三次比赛都输了。襄王说:“你没有把驾马车的技术全传授给我。”王子期回答说:“技术全教您了,这是运用技术上有差错的问题。驾马车最要紧的是让马儿适应它驾的车子,御手一心专注于驾马上头,然后就能跑得又快又远。现在是您要是落在我后头就一心想赶上我,您要是跑在我的前头,又担心会被我赶上。在奔向终点的长长的跑道上前进,总是有时先有时后的,而您不管跑在前头还是跑在后头,心思都集中到我的身上,怎么能驾好您的马呢?这就是您每次落后的原因。”15.将下面文言段落翻译成现代文。悦谀\n粤令性悦谀,每布一政,群下交口赞誉,令乃欢。一隶欲阿其意,故从旁与人偶语曰:“凡居民上者,类喜人谀,惟阿主不然,视人誉篾如也耳。”其令耳之,亟召吏前,抚膺高蹈,加赏不已,曰:“嘻,知余心者惟汝,良吏哉!”自是昵之有加。——《应谐录》【参考译文】:广东某县令喜欢别人奉承,每次发布一项政令或者做一桩事情,部下交口称赞,县令才喜欢。县令手下有一名差役想迎合县令的心意,故意在旁边对人私语说:世上凡是做官的人,大致喜欢别人奉承,只有我的主人不是这样,不太看重别人的赞美。”县令听到差役所讲的话,迫不及待地把他叫到自己跟前,非常高兴地对他赞美不停,说:“哎!知道我的心思的只有你,你是一名好差役啊!”从这以后,县令对这个差役越来越亲近。16.将下面文言段落翻译成现代文。吝啬老人汉世有人,年老无子,家富,性俭啬,恶衣蔬食;侵晨而起,侵夜而息;营理产业,聚敛无厌,而不敢自用。或人从之求丐者,不得已而入内取钱十,自堂而出,随步辄减,比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君,慎勿他说,复相效而来!”老人俄死,田宅没官,货财充于内帑矣。——(摘自《笑林》)【参考译文】:汉代有一个人,年老了没有孩子,家庭富裕,生性俭省吝啬,衣服破旧,食物粗砺。每天很早就起床开始劳动,一直到晚上才休息;经营料理产业,积攒搜刮钱财永不满足,然而自己却舍不得用一点。有个人跟着他向他乞讨,他迫不得已到家中取出十个铜钱,从厅堂中出来,一边走,一边减少钱数,等他走到屋外,手里只剩下一半的钱了。他(痛苦地)闭着眼睛把钱拿给乞讨的人。不一会儿,又嘱咐乞讨的人说:“我已经把家中全部财产拿来帮助你,你千万不要随便告诉别人,免得其他人再照你的样子来向我讨钱!”老人过了不多久就死了,他的田地房屋被官家没收,货物钱财被充到国库里。17.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。争雁昔人有睹雁翔者将援弓射之曰获则烹其弟争曰舒雁烹宜翔雁燔宜竞斗而讼于社伯社伯请剖雁烹燔半焉已而索雁则凌空远矣——(选自《应谐录》)【参考断句】:昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。【参考译文】:从前有个看见雁在空中飞翔的人,准备拿弓射下它,说道:“捉到雁就把它煮了吃。”他的弟弟争着说:“栖息的雁煮了吃比较适合,飞翔的雁烤了吃比较适合。”兄弟俩为是煮了吃好还是烤了吃好而争个不停,最后一直争到了社伯那里。社伯请他们把雁剖开来,一半用来煮,一半用来烤。等到他们争论结束去寻找雁,而那雁却早已经飞远了。18.将下面文言段落翻译成现代文。齐人乞食\n齐人有一妻一妾而处室者。其良人出,则必餍酒肉而后反。其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。其妻归,告其妾,曰:“良人者所仰望而终身也,今若此!”与其妾讪其良人,而相泣于中庭。而良人未之知也,施施从外来,骄其妻妾。由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣。——(选自〈〈孟子〉〉【参考译文】齐国有个与一妻一妾一起生活的人。那个丈夫每次外出,就必定是酒足饭饱才回家。妻子问他一起吃喝的都是些什么人,他说都是富贵的人。他的妻子对小老婆说:“丈夫外出,必定酒足饭饱而后回家,问他跟什么人一起吃喝,他说全是富贵的人,但是从来没有体面的人来我们家,我要暗中跟着他看看到底到什么地方去。”有一天,她起了个大早,拐弯抹角地跟着丈夫到他所去的地方。她发现丈夫走边整个城,也没有人站下来同他谈话。最后,他走到城东的一片坟地里,向祭奠的人乞讨祭祀的残羹剩饭。不够,又东张西望地到别家去——这就是他使自己酒足饭饱的办法。他的妻子回家,把情况告诉小老婆,说道:“丈夫是我们指望依靠一辈子的人,现在竟像这样!”妻妾两人都讥讽丈夫,在院子里哭起来。而丈夫却不知道妻妾已了解自己的底细,还是得意洋洋地从外面回来,在他的妻妾面前摆威风。在君子看来,某些人获取功名富贵的手段,能不使他的妻妾感到羞耻而哭泣的,几乎是很少的了。19.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。怀丙宋河中府浮梁用铁牛八维之一牛且数万斤治平中水暴涨绝梁牵牛没于河募能出之者真定僧怀丙以二大舟实土夹牛维之用大木为权衡状钩牛徐去其土舟浮牛出转运使张焘以闻赐之紫衣——(选自《初潭集》)【参考断句】宋河中府浮梁,用铁牛八维之,一牛且数万斤。治平中,水暴涨绝梁,牵牛没于河,募能出之者。真定僧怀丙以二大舟实土,夹牛维之,用大木为权衡状钩牛,徐去其土,舟浮牛出。转运使张焘以闻,赐之紫衣。【参考译文】:宋代河中府有一座浮桥,用八头铁铸的牛来固定着它,一头铁牛将近几万斤重。宋英宗治平年间,涨洪水把浮桥冲断,牵动铁牛沉入河底,河中府聘请有办法打捞铁牛的人。真定有个名叫怀丙的和尚,用两只大船填满土石使船沉入水底,把铁牛用绳子绑在两只大船之间的横木上,借助水的浮力将铁牛吊起,慢慢地去掉船上的土石,船浮出水面,铁牛被打捞出来。转运使张焘把这件事汇报给朝廷,皇上赐给怀丙和尚一件紫衣。20.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。汝有田舍翁家资殷盛而累世不识之乎一岁聘楚士训其子楚士始训之搦管临朱书一画训曰一字书二画训曰二字书三画训曰三字其子辄欣欣然掷笔归告其父曰儿得矣儿得矣可无烦先生重费馆谷也请谢去其父喜从之具币谢遣楚士逾时其父拟征召姻友万氏姓者饮令子晨起治状久之不成父趣之其子恚曰天下姓字伙\n矣奈何姓万自晨起至今才完五百画也——(节选自《应谐录》)【参考断句】汝有田舍翁,家资殷盛,而累世不识“之”“乎”。一岁,聘楚士训其子。楚士始训之搦管临朱,书一画,训曰“一”字;书二画,训曰“二”字;书三画,训曰“三”字。其子辄欣欣然,掷笔归告其父曰:“儿得矣,儿得矣;可无烦先生重费馆谷也,请谢去。”其父喜,从之,具币谢遣楚士。逾时,其父拟征召姻友万氏姓者饮,令子晨起治状,久之不成。父趣之。其子恚曰:“天下姓字伙矣。奈何姓万?自晨起至今,才完五百画也。”【参考译文】:汝地有个乡村老头,家里很富裕,但几代人都不识“之”字“乎”字。有一年,请来一位楚地的读书人教他的儿子。这位老师一开始先教他的儿子执笔描红。写一画,教他说:“这是一字。”写二画,教他说:“这是二字。”写三画,教他说:“这是三字。”富翁的儿子觉得读书写字太简单了,就非常高兴,丢掉笔回去告诉他的父亲,说:“我学会了!我学会了!可以不必烦劳老师,再多花学费了,请辞退他吧!”他的父亲很高兴,就依从了自己的儿子,准备了一笔钱辞退了那位楚地的读书人。过了一些时候,富翁打算邀请一位姓万的姻亲来喝酒,叫他儿子早晨起来就写一份请贴。但等了好久仍不见写成,父亲就去催促他,他儿子抱怨说:“世上姓氏很多,为什么偏偏要姓‘万’呢?我从清早写起,直到现在,才写完了五百画!”21.将下面文言段落翻译成现代文。秋水秋水时至,百川灌河;泾流之大,两涘渚崖之间不辩牛马。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻而轻伯夷之义者,始吾弗信;今我睹子之难穷也,吾非至于子之门则殆矣,吾长见笑于大方之家。”——《庄子》【参考译文】:秋天里山洪按照时令汹涌而至,众多大川的水流汇入黄河,河面宽阔波涛汹涌,两岸和水中沙洲之间连牛马都不能分辨。于是河神欣然自喜,认为天下一切美好的东西全都聚集在自己这里。河神顺着水流向东而去,来到北海边,面朝东边一望,看不见大海的尽头。于是河神方才改变先前洋洋自得的面孔,面对着海神仰首慨叹道:“俗语有这样的说法,‘听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。而且我还曾听说过孔丘懂得的东西太少、伯夷的高义不值得看重的话语,开始我不敢相信;如今我亲眼看到了你是这样的浩淼博大、无边无际,我要不是因为来到你的门前,真可就危险了,我必定会永远受到修养极高的人的耻笑。”22.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。齐桓公好服紫齐桓公好服紫一国尽服紫当是时也五素不得一紫桓公患之谓管仲曰寡人好服紫紫贵甚一国百姓好服紫不已寡人奈何管仲曰君试勿衣紫也谓左右吾恶紫臭于是左右适有衣紫而进者公必曰少却吾恶紫臭公曰喏于是日郎中莫衣紫其明日国中莫衣紫三日境内莫衣紫也\n【参考标点】齐桓公好服紫,一国尽服紫。当是时也,五素不得一紫。桓公患之,谓管仲曰:“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君试勿衣紫也,谓左右:‘吾恶紫臭’。于是左右适有衣紫而进者,公必曰‘少却,吾恶紫臭。’”公曰:“喏。”于是日郎中莫衣紫,其明日国中莫衣紫,三日境内莫衣紫也。【参考翻译】:齐桓公喜欢穿紫色衣服,于是全国的百姓都跟着穿紫色衣服。在当时,五件素色衣服抵不上一件紫色衣服的价格,齐桓公对全国的人不停地喜欢穿紫色衣服的事很忧虑。就问管伸说:“由于我爱穿紫色衣服,因而紫色衣服的价格很贵,全国的百姓又不停地穿紫色衣服,我对此该怎么办呢?”管仲答道:“你该自己首先停止穿紫色衣服,然后对左右近臣说:我不穿它是因为非常讨厌紫色衣服的气味。要是这时有穿紫色衣服的近臣进来拜见你,你就说:稍稍退后点,我讨厌你穿的紫色衣服的气味。”’齐桓公听后说:“可以。”因此,在当天宫中侍卫近臣就没有人穿紫色衣服了,第二天都城里没有人穿紫色衣服了,第三天全国都没有人穿紫色衣服了。23.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。纸上谈兵赵括自少时学兵法言兵事以天下莫能当尝与其父奢言兵事奢不能难然不谓善括母问奢其故奢曰兵死地也而括易言之使赵不将括即已若必将之破赵军者必括也赵括即代廉颇悉更约束易置军吏秦将白起闻之纵奇兵佯败走而绝其粮道分断其军为二士卒离心四十余日军饿赵括出锐卒自搏战秦军杀赵括括军败数十万之众遂降秦秦悉坑之【参考断句】:赵括自少时学兵法,言兵事,以天下莫能当。尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。括母问奢其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使赵不将括即已,若必将之,破赵军者必括也。”……赵括即代廉颇,悉更约束,易置军吏。秦将白起闻之,纵奇兵,佯败走,而绝其粮道,分断其军为二,士卒离心。四十余日,军饿,赵括出锐卒自搏战,秦军杀赵括。括军败,数十万之众遂降秦,秦悉坑之。【参考翻译】赵括从小就学习兵法,谈论军事,以为天下没人能抵得过他。他曾与父亲赵奢谈论用兵之事,赵奢也难不倒他,可是并不说他好。赵括的母亲问赵奢这是什么缘故,赵奢说:“用兵打仗是关乎生死的事,然而他却把这事说得那么容易。如果赵国不用赵括为将也就罢了,要是一定让他为将,使赵军失败的一定就是他呀”。赵括代替廉颇之后,把原有的规章制度全都改变了,把原来的军吏也撤换了。秦将白起听到了这些情况,便调遣奇兵,假装败逃,又去截断赵军运粮的道路,把赵军分割成两半,赵军士卒离心。过了四十多天,赵军饥饿,赵括出动精兵亲自与秦军搏斗,秦军射死赵括。赵括军队战败,几十万大军于是投降秦军,秦军把他们全部活埋了。24.将下面文言段落翻译成现代文。赵人养猫赵人患鼠乞猫于中山中山人予之猫善捕鼠及鸡月余鼠尽而其鸡亦尽其子患之告其父曰盍去诸其父曰是非若所知也吾之患在鼠不在乎无鸡夫有鼠则窃吾食毁吾衣穿吾垣墉毁伤吾器用吾将饥寒焉不病于无鸡乎无鸡者弗食鸡则已耳去饥寒犹远若之何去夫猫也【参考翻译】:赵国有个人担忧老鼠(为害),就向中山国讨猫。中山国的人给了他一只猫,这猫很会捕老鼠,但也很爱咬鸡。过了一个多月,(他们家)老鼠被捕尽,但是他们家的鸡也全被咬死了。他的儿子为这事发愁,对他的父亲说:“为什么不把猫赶走呢?”他的父亲说:“\n这不是你所能知道的。我们家的祸害在于有老鼠,不在于没有鸡。有了老鼠,(它们)偷吃我家的粮食,咬坏我们的衣服,穿通我们的墙壁,毁环我们的家具器皿,(这样)我们将要挨饿受冻了,不比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远着哪!为什么要把猫赶走呢?”25.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。狐假虎威荆宣王问群臣曰吾闻北方之畏昭奚恤也果诚何如群臣莫对江乙对曰虎求百兽而食之得狐狐曰子无敢食我也天帝使我长百兽今子食我是逆天帝命也子以我为不信吾为子先行子随我后观百兽之见我而敢不走乎虎以为然故遂与之行兽见之皆走虎不知兽畏己而走也以为畏狐也今王之地方五千里带甲百万而专属之于昭奚恤故北方之畏昭奚恤也其实畏王之甲兵也犹百兽之畏虎也——《战国策》【参考译文】楚宣王问群臣,说:“听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答,江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个不敢逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群臣见了它们,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆5000里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”26.将下面文言段落翻译成现代文。李生论善学者王生好学而不得法。其友李生问之曰:“或谓君不善学,信乎?”王生不说,曰:“凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学者乎?”李生说之曰:“孔子云‘学而不思则罔’,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何心谓之善学也?”王生益愠,不应而还走。居五日,李生故寻王生,告之曰:“夫善学者不耻下问,择善而从之,冀问道也。吾言未尽而君愠之,拒人以千里,其择善者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!”王生惊觉,谢曰:“余不敏⑾,今日始知君言之善。请铭之坐右,以昭炯戒。”【参考翻译】王生好学,但没有方法。他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的吗?”王生(对此感到)不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住它,这不也是善于学习吗?”李生劝他说:“孔子说过‘学习,但是不思考,就会感到迷惑而一无所得’,学习重在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,最终一定不会有什么成就,凭什么说你善于学习呢?”王生更恼火,不对李生的话做任何应答,转身就跑了。过了五天,李生特地找到王生,告诉他说:“那些善于学习的人从不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,学习别人好的地方,希望听到真理啊!我的话还没说完,你就变了脸色离开,几乎要拒绝人千里之外,难道是善于学习的人所应该具有的(态度)吗?学习最忌讳的事,没有超过满足于自己所学的知识的,你为什么不改正呢?如果不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!”王生这才醒悟过来,道歉说:“我真不聪明,现在才知道你说得对。请允许我把你的话当作座右铭,用作醒目的警戒。”\n27.将下面文言段落翻译成现代文。七录斋张溥幼好学,所读书必手钞,钞已朗诵一过,即焚之,又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次,后名读书之斋曰“七录”。溥诗文敏捷。四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。【参考译文】张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止。他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”。张溥文思敏捷,各地的人来索取诗文,张溥不用起草,在客人面前挥笔,马上就完成,因此张溥的名声在当时就很高。28.给下面文言段落标点。熟读精思(朱熹)大抵观书先须熟读使其言皆若出于吾之口继以精思使其义皆若出于吾之心然后可以有得尔至于文义有疑众说纷错则亦虚心静虑勿遽取舍于其间先使一说自为一说而随其意之所之以验其通塞则其尤无义理者不待观于他说而先自屈矣复以众说互相诘难而求其理之所安以考其是非则似是而非者亦将夺于公论而无以立矣大率徐行却立处静观动如攻坚木先其易者而后其节目如解乱绳有所不通则姑置而徐理之此观书之法也【参考断句】大抵观书,先须熟读,使其言皆若出于吾之口,继以精思,使其义皆若出于吾之心,然后可以有得尔。至于文义有疑,众说纷错,则亦虚心静虑,勿遽取舍于其间。先使一说自为一说,而随其意之所之以验其通塞,则其尤无义理者不待观于他说而先自屈矣,复以众说互相诘难,而求其理之所安以考其是非,则似是而非者亦将夺于公论而无以立矣。大率徐行却立,处静观动,如攻坚木,先其易者,而后其节目;如解乱绳,有所不通则姑置而徐理之,此观书之法也。29.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。薛谭学讴薛谭学讴于秦青未穷青之技自谓尽之遂辞归秦青弗止饯于郊衢抚节悲歌声振林木响遏行云薛谭乃谢而求反终身不敢言归【参考断句】薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢而求反,终身不敢言归。【参考翻译】薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是就告辞回家。秦青没有劝阻他,在城外大道旁给他饯行,秦青打着拍节,高唱悲歌。歌声振动了林木,那声音止住了天上的行云。薛谭(大为震惊),于是向秦青道歉,要求回来继续学习。从此以后,他一辈子也不敢再说要回家。30.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。范仲淹有志于天下\n范仲淹二岁而孤家贫无依少有大志每以天下为己任发愤苦读或夜昏怠辄以水沃面食不给啖粥而读既仕每慷慨论天下事奋不顾身乃至被谗受贬由参知政事谪守邓州仲淹刻苦自励食不重肉妻子衣食仅自足而已常自诵曰士当先天下之忧而忧后天下之乐而乐也【参考断句】范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任。发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”【参考翻译】范仲淹两岁时便失去父亲,家里贫穷而没有依靠。他从小就有远大志向,总是将天下兴亡当做自己的责任,刻苦读书。有时晚上觉得困倦,便用冷水洗脸;有时食物不够,就喝粥坚持读书。当官后,每当谈论起天下大事是,他总是慷慨激昂,不顾自己安危。以至于被谗言诬陷而被贬职,从参知政事被贬为邓州太守。他生活上严格要求自己,吃饭不常吃肉,妻子和孩子的衣服和食物也只刚刚足够而已。他常常说:“读书人应当在天下人忧虑之前忧虑,在天下人快乐之后再快乐啊!”31.将下面文言段落翻译成现代文。螳螂捕蝉吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者欲谏不敢,则怀丸操弹于后园。露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此!”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。(选自刘向《说苑·正谏》)【参考翻译】春秋时期,吴国国王准备攻打荆地(楚国),(遭到大臣的反对)。吴王很恼火,警告群臣:“劝阻我出兵者,死!”。王宫中一个青年侍卫官想进谏却不敢当面说,于是,每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园转来转去,露水湿透他的衣鞋,接连三天如此。吴王很奇怪,问道:“你这是为何?”侍卫道:“园中的大树上有一只蝉,它一面唱歌,一面吸饮露水,却不知已有一只螳螂在向它逼近;螳螂想捕蝉,但不知旁边又来了黄雀;而当黄雀正准备啄螳螂时,它又怎知我的弹丸已对准它呢?它们三个都只顾眼前利益而看不到后边的灾祸。”吴王听后说:“好啊”随后取消了这次军事行动。32.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。张姓者偶行溪谷闻崖上有声甚厉寻途登觇见巨蛇围如碗摆扑丛树中以尾击柳柳枝崩折反侧倾跌之状似有物捉制之然审视殊无所见大疑渐近临之则一螳螂踞顶上以刺刀攫其首攧不可去久之蛇竟死视额上革肉已破裂云【参考标点】张姓者偶行溪谷,闻崖上有声甚厉。寻途登觇,见巨蛇围如碗,摆扑丛树中,以尾击柳,柳枝崩折。反侧倾跌之状,似有物捉制之,然审视殊无所见,大疑。渐近临之,则一螳螂踞顶上,以刺刀攫其首,攧不可去,久之,蛇竟死。视额上革肉,已破裂云。\n【参考翻译】有个姓张的偶然走到山谷的溪水边,听到岩石上发出很大的声音。他寻找一条路径爬上去看,只见一条大蛇,身围像碗口那样粗,在树丛里摇晃着,伸着尾巴拍打着柳树,柳条都折断了。(看那)翻来覆去滚动跌打的情状,好像有什么东西在捕捉制服它,但仔细察看,却什么也没有,他很是疑惑。慢慢地走近它,只见一只螳螂盘踞在蛇的头部,用锋利如刀的脚去抓蛇的头,蛇甩也甩不掉,长时间后,巨蛇竟然被弄死了。看蛇的额头,皮肉已被撕破了。33.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。赵将括母赵将马服君赵奢①之妻赵括之母也秦攻赵孝成王使括代廉颇为将将行括母上书言于王曰括不可使将王曰何以曰始妾事其父父时为将身所奉饭者以十数所友者以百数大王及宗室所赐币帛尽以与军吏士大夫主命之日不问家事今括一旦为将东向而朝,军吏无敢仰视之者王所赐金帛归藏于家乃日视便利田宅可买者买之王以为何如其父乎父子异心愿王勿遣王曰母置之吾计已决矣括母曰王终遣之即有不称妾得无随坐乎王许诺括既行代廉颇三十余日赵兵果败括死军覆王以括母先言故卒不加诛【注释】①马服君赵奢:赵奢,战国时赵国的大将。马服君是赵奢的封号。【参考断句】赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。将行,括母上书言于王曰:“括不可使将。”王曰:“何以?”曰:“始妾事其父,父时为将,身所奉饭者以十数,所友者以百数。大王及宗室所赐币帛,尽以与军吏、士大夫。主命之日,不问家事。今括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者。王所赐金帛,归藏于家。乃日视便利田宅可买者买之。王以为何如其父乎?父子异心,愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾计已决矣。”括母曰:“王终遣之,即有不称,妾得无随坐乎?”王许诺。括既行,代廉颇。三十余日,赵兵果败,括死军覆。王以括母先言,故卒不加诛。【参考翻译】赵国大将马服君赵奢的妻子,是赵括的母亲。这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将。将要出征,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道:“赵括不可以被任命大将。”赵王问道:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我事奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将。他自己供养的食客要数以十计;他所结交的朋友数以百计。国王和王室所赐赠的钱财丝绸,他统统都分给了军吏、士大夫;从接受出征命令的日子起,就不再过问家中私事。现在赵括一日作了大将,面向东接受军吏的拜见,军吏中没有敢于抬头看他的人;赵王所赐赠的金钱丝绸,他回家后也统统收藏起来;况且每天寻找可买的合宜的田地房屋,总想扩充自己的私有。国王您认为他象他的父亲吗?父亲、儿子不同,居心有着差异。我希望国王不要派遣赵括!”赵王说:“作为赵括的母亲,你还是放下这事不要管了吧,我的计划已经决定了。”越括的母亲说:“国王您最终要派遣他为将,那么如果他有了不称职责的情况发生,我这个老妇人能够不随着受处罚吗?”赵王说:“不会连累你的。”赵括既已领兵出征,代替廉颇才三十多天,赵军果然大败,赵括战死而赵军倾覆。赵王因赵括的母亲有言在先,所以终于没有加罪于她。34.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。子贡曰贫而无谄富而无骄何如子曰可也未若贫而乐富而好礼者也子贡曰《诗》云‘如切如磋如琢如磨’\n(诗经卫风淇奥篇之言言治骨角者既切之而复磋之治玉石者既琢之而复磨之治之已精而益求其精也)其斯之谓与子曰赐也始可与言《诗》已矣告诸往而知来者——《论语·学而》【参考断句】:子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也,未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云‘如切如磋如琢如磨’(《诗经·卫风·淇奥篇》之言,言治骨角者,既切之而复磋之;治玉石者,既琢之而复磨之。治之已精,而益求其精也),其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”(《论语·学而》)【参考翻译】:子贡说:“贫穷而不巴结人,富贵而不骄傲自大(或,骄横),这样(做)怎么样?”孔子说:“可以,(但)不如贫穷而快乐(或,乐观),富贵而好礼教(更好)。”子贡说:“《诗经》上说:‘如切如磋,如琢如磨’(《诗经·卫风·淇奥》篇的语句。说加工骨角,切割之后还要锉平;加工玉石,雕刻之后还要磨光。加工得已经精致了,还追求它更加精致)大概说的(就像我与您的讨论)这样的情形吧?”孔子说:“赐啊,现在可以和你谈论《诗经》了,(因为)我告诉你一些知识,你就能领悟到相关的知识了。”35.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。师旷撞晋平公晋平公与群臣饮饮酣乃喟然叹曰莫乐为人君惟其言而莫之违师旷侍坐于前援琴撞之公披衽而避琴坏于壁公曰太师谁撞师旷曰今者有小人言侧者故撞之公曰寡人也师旷曰哑是非君人者之言也左右请除之公曰释之以为寡人戒【参考答案】标点:晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。”师旷侍坐于前,援琴撞之。公披衽而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑!是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”翻译:晋平公和臣子们在一起喝酒。酒兴正浓时、他得意地说:“哈哈!没有谁比做国君的更快乐了!他的话没有谁敢违背!”著名音乐家师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“太师,您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我嘛。”师旷说:“哟!这可不是做国王的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要以此作为鉴戒。”36.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。枭逢鸠枭逢鸠鸠曰子将安之枭曰我将东徙鸠曰何故枭曰乡人皆恶我鸣鸠曰子能更鸣可矣不能更鸣东徙犹恶子之声【参考标点】枭逢鸠,鸠曰:“子将安之?”枭曰:“我将东徙。”鸠曰:“何故?”枭曰:“乡人皆恶我鸣。”鸠曰:“子能更鸣可矣,不能更鸣,东徙犹恶子之声。【参考翻译】猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你要到哪儿去(安家)?” 猫头鹰说:“我打算向东边迁徙。”斑鸠问:“什么原因呢?”猫头鹰说:“\n村里人都讨厌我的鸣叫声。”斑鸠说:“您只要能够改变自己的鸣叫声,就可以了。如不能改变叫声,即使向东迁徙,村里人照样讨厌你的鸣叫声。”37.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。晏子使楚晏子将使楚楚王闻之谓左右曰齐之习辞者也今方来吾欲辱之何以也左右对曰为其来也臣请缚一人过王而行王曰何为者也对曰齐人也王曰何坐曰坐盗晏子至楚王赐晏子酒酒酣吏二缚一人诣王王曰缚者曷为者也对曰齐人也坐盗王视晏子曰齐人固善盗乎晏子避席对曰婴闻之橘生淮南则为橘生于淮北则为枳叶徒相似其实味不同所以然者何水土异也今民生长于齐不盗入楚则盗得无楚之水土使民善盗耶王笑曰圣人非所与熙也寡人反取病焉【参考断句】晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”【参考翻译】晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对手下的人说;“晏婴,是齐国善于辞令的人,现在将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”晏子到了,楚王赏赐晏子酒。当酒喝得正高兴的时候,两个官吏绑着一个人到楚王面前。楚王说:“绑着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,郑重地回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮南就是橘,生长在淮北就是枳,它们只是叶子的形状相似,它们的果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非楚国的水土会使百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”38.将下面文言段落翻译成现代文。宋人有曹商者,为宋王使秦。其往也,得车数乘。王说之,益车百乘。反于宋,见庄子,曰:“夫处穷闾厄巷,困窘织屦,槁项黄馘者,商之所短也;一悟万乘之主而从车百乘者,商之所长也。”庄子曰:“秦王有病召医。破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多。子岂治其痔邪?何得车之多也?子行矣!”——《庄子·列御寇》【参考翻译】有个宋国人,名叫曹商。一次,他受宋王派遣,出使秦国。临行时,宋王赐给他几乘车马。到了秦国,活动很得秦王欢心,秦王又赠他百乘车马。曾商返回宋国,见到庄子,自鸣得意地说:“\n当年身居穷街陋巷,贫困潦倒,编鞋度日,面黄肌瘦,这是我的短处。而今一旦凭三寸不烂之舌,打动万乘之主,受赠车马百乘,这是我的长处。”庄子听了,讥讽道:“我听说秦王有病,让医生诊治,实行论功行赏:吸脓吃疮的,可得车马一乘;舌舐痔疮的,得车马五乘。(依次类推,)治的病越肮脏,得车马越多。您大概总是为秦王舐过痔疮吧,为什么得到那么多车马呢?您还是走开吧。”39.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。塞翁失马近塞上之人有善术者马无故亡而入胡人皆吊之其父曰此何遽不为福乎居数月其马将胡骏马而归人皆贺之其父曰此何遽不能为祸乎家富良马其子好骑堕而折其髀人皆吊之其父曰此何遽不为福乎居一年胡人大入塞丁壮者引弦而战近塞之人死者十九此独以跛之故父子相保故福之为祸祸之为福化不可极深不可测也(选自《淮南子》)【参考标点】近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之。其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之。其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之。其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞。丁壮者引弦而战,近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。故福之为祸,祸之为福,化不可极,深不可测也。 (选自《淮南子》)【参考翻译】靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的地盘。人们都为此来宽慰他。那人却说:“这怎么就不会是一种福气呢?”过了几个月,那匹走失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那人又说:“这怎么就不能是一种灾祸呢?”他的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都前来慰问他。那人说:“这怎么就不能变为一件福事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去作战。边塞附近的人,死亡的占了十分之九。这个人惟独因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。所以福可以转化为祸,祸也可变化成福。这种变化深不可测,谁也难以预料。40.先给下面文言段落标点,然后翻译成现代文。商鞅立木建信令既具未布恐民之不信己乃立三丈之木于国都市南门募民有能徙置北门者予十金民怪之莫敢徙复曰能徙者予五十金有一人徙之辄予五十金以明不欺卒下令(选自《史记》)【参考标点】令既具,未布,恐民之不信己,乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰:“能徙者予五十金”。有一人徙之,辄予五十金,以明不欺。卒下令。【参考翻译】商鞅变法的条令已准备就绪,还没公布,担心百姓不相信自己,于是在国都集市的南门竖起一根三丈高的木头,招募有能把这根木头搬到北门的人赏两百两银子。百姓对此感到奇怪,不敢去搬。又说“能搬木头的人赏一千两银子”有一个人搬了木头,就给了他一千两银子,用来表明没有欺骗(百姓)。最后颁布了那法令。

相关文档