- 80.48 KB
- 2022-08-27 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
文言文句子翻译(一)【学习目标】1、落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力”的训练,集中训练文言句子翻译的能力。2、在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。【重点难点】1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。2、掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。3、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。【考点解析】《考试大纲》:理解并翻译文中的句子。能力层级B级。文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。【真题热身】翻译下列语段中划线句子。一、2002全国卷1.太史公曰:“《传》曰:'其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。'其李将军Z谓也?译:大概说的是李将军吧?(或大概是说李将军的吧?)2.余睹李将军竣愎如鄙人,口不能道辞。及死之口,天下知与不知,皆为尽哀c彼其忠实心诚信于士大夫也?译:到(李将军)死的时候,天下熟知和不熟知他的人,都为他竭尽哀悼。二、2003全国卷3.有司门令史受馈绢一匹,太宗怒,将杀之,(裴)矩进谏曰:“……”太宗纳其言,因召百僚谓曰:“裴矩遂能廷折,不肯面从。每事如此,天下何忧不治!”贞观元年卒,赠绛州刺史,谥曰敬。\n译:裴矩竟然能够当廷辩驳,不肯当面顺从。1.臣光曰:“古人有言:君明臣直。裴矩佞于隋而忠于唐,非其性之有变也。君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠。是知君者表也,臣者景也,表动则景随矣。译:国君厌恶听到自己的过错,佞伪;那么忠诚就会变为国君喜爱听到正直的言论,那么佞伪就会变为忠诚。三、2004江苏卷2.(徐)勣与何执屮偕事帝于王邸,蔡京以宫僚Z旧,每曲意事二人,勣不少降节。谒归视亲病,或言翰林学士未有出外者,帝曰:“勣谒告归尔,非去朝廷也,奈何轻欲夺之!”\n译:(蔡京)常常违心地奉承二人,徐勣并没有稍稍降低自己的品节。1.帝曰:“不见卿久,今日乃闻嘉言。”蔡京自钱塘召还,微言撼之曰:“元功遭遇在伯通右,伯通既相矣。”勣笑曰:“人各有志,吾岂以利禄易之哉?”京惭不能对,勣亦终不复用。译:各人有各人的志向,我哪能因为利禄改变它呢?2.以疾卒,年七十九。勣挺挺持正,尤为帝所礼重,而不至大用,吋议惜之。译:(徐勣)特别受皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的议论为此感到惋惜。四、2005江苏卷3.山东节度府闻邙日)城邙日城,人名)义者,发使遗五百缭,戒使者不令返。城固辞,使者委而去,城置之未尝发。会里人郑俶欲葬亲,贷于\n人无得,城知其然,举鎌与之。德宗召拜右谏议大夫,遣长安尉杨宁赍束帛诣其家。译:正逢同乡郑俶要给亲人下葬,向别人借钱没借到,阳城知道了这一情况,把绢都送给了他。9・客不得已,与酬酢,或醉仆席上,城或先醉卧客怀中,不能听客语。常以木枕布衾质钱,人重其贤,争售之。每约二弟:“吾所俸入,而可度月食米几何,薪菜盐几钱,先具之,余送酒家,无留也译:(阳城)经常拿木枕和布被去典押换钱,人们敬重他的贤德,争着去买他\n的东西。10.服用无赢副,客或称其佳可爱,辄喜,举授之。有陈萇者,候其得俸,常往称钱之美,月有获焉。译:有个叫陈萇的人,探知(或“等候”)阳城领到了俸禄,常常去称赞金钱美好,每月总有所得。五、2006江苏卷“(董)槐坐马上,召彦直斩马前,乱者还入伍中。槐曰:“民,吾民也,发吾粟振之,胡不可?”至者如归焉。\n译:百姓,是我们的百姓。发放我们的粮食救济他们,有什么不可以?帝日乡用②槐,槐言事无所隐,意在于格君心之非而不为容悦。帝问修太乙祠,则对曰:“土工游③起,民罢于征发,非所以事天也。”(②乡用:重用。③游:(jian):再度。)\n译:土木工程再度兴起,百姓被征集调遗搞得疲惫不堪,这不是用来侍奉上天的做法O景定三年五月二十八日既夕,无\n大雨.烈风雷电.槐起衣冠而坐。麾妇人出,为诸生说《兑九《谦》二卦,问夜如何?诸生以夜中对,遂薨。译:天下大雨,刮起狂风,雷鸣电闪,董槐起身穿衣戴帽坐着。【解题指导】一.翻译原则:(一)直译为主直译即将原文中的字句落实到译文之中,译出原文用词造句的特点,甚至在表达方式上也要求同原文保持一致。(二)意译为辅意译即根据原文表达的基本意思來进行翻译,不拘泥于字句的落实,甚至可以采用同原文差别较大的表达方式。二.翻译要求:(一)信所谓“信",也就是不能脱离原文语义,不歪曲,不遗漏,也不随意增减内容。要求字字落实不走样。(二)达也就是译文要符合现代汉语的语言习惯,做到行文通顺,意思表达清楚明白,没有语病。要求文从句顺无语病。(三)雅所谓“雅二就是译文要体现原文的语言风格和艺术风格,注意译文遣词造句讲求文笔优美,要生动形彖乃至传神。要求生动形象有文采。“信”“达”是要求我们直译,“雅”是要求我们意译。三.翻译方法:对留删换补调贯(一)对对已由单咅节词发展成双咅节词语的,我们可以采用对译的办法处理,将词类活用对译成活用后的词。(二)留对原文中的人名、官职、人名、官名、地名(地点)、年号(时间)等专有名词,可以采取保留的办法进行处理,不必翻译。\n(三)删:对于句中表示停顿或凑足音节的助词和部分表示陈述语气的无实在意义的助词,翻译的时候可以直接删除,不必译出。(四)换对于单音、异义、通假、活用词等文言词语,我们现代汉语己经不用了,而是用别的词语來替换了。【例题演绎】(一)对14.用对译的办法翻译下列句子。例:臣闻求木之长者,必固其根本。译:我听说要求树木长得高大,就一定要让它的根生得牢实。(“求”现在变成了“要求”,“木”现在变成“树木”,“固”是使动用法,变成使……牢固。)例:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。例:师道之不传也久矣。译:从师的风尚不流传很久了。(二)留15・指出下列各句中需保留的词语。例:太守谓谁?庐陵欧阳修也。译:太守是谁呢?他就是庐陵郡的欧阳修。••••••••例:庆历卩q年春,滕子京谪守巴陵郡。译:庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。••••••••••例:是时以大中丞抚吴者为魏之私人。"译:这时,凭大中丞的身份担任吴县巡抚的官员是魏忠贤的亲信。•••(其中“大中丞”就是表示官职的专有名词,翻译时采取保留的办法处理。〉例:燕王以为然,使骑劫代乐毅。(2001年全国卷)译:燕惠王听信了传言,就派骑劫来替代乐毅。••此句中,“骑劫”是一位燕将的姓名(据原文中“齐人遂夷杀其将骑劫”的一句推断为人名),不能错译为“骑兵劫持”之意。例:吴王困于姑苏之上,而求哀请命于勾践。(2005年福建卷)译:吴王被困在姑苏城上,向勾践哀求饶他性命。••••••此句中“吴王、勾践”是人名,“姑苏”是地名,翻译时就不需译出。(三)删:16.指出下列各句中需删除的词语。例:久之,能以足音辨人。久(之〉,能以足音辨人。例:其闻道也固先乎吾,其闻道(也)固先乎吾,例:夫六国与秦皆诸侯,(夫)六国与秦皆诸侯,吾从而师Z。吾从而师之。其势弱于秦......其势弱于秦……例:便可白公姥,及时相遣归。便可白(公〉姥,及时相遣归。例:盖当时视他驿为壮。(2005年浙江卷)(盖)当时视他驿为壮。(译:(褒城驿)在当时比其它驿站更为壮观。)\n此句中“盖”是句首发语词,无义,在翻译时应该剔除,而不能“臆”译为表推测的“大概”之意。例:闻同类之相喈而若无闻,岂君子先人后身之道耶?(2006年浙江卷)闻同类(之〉相喈而若无闻,岂君子先人后身之道耶?(译:听到同类互相残害的现象却置若罔闻,(这〉难道是先人后己的君子之道吗?)此句中“同类之相咬”的“之”用在主谓间,起取消句子独立性的作用,不必译。(四)换16.指出下列各句中加点的词语是否需要替换,怎样替换。例:久Z,能以足音辨人。■以:根据。例:古之学者必有师。••学者:求学的人。例:君子生非异也,善假于物也。■生:禀性,天资。例:非能水也,而绝江河。水:游泳。例:楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,不足为也。(2005全国卷II)••••妻子:妻子儿女。不足:不值得。(译:楚相孙叔敖坚守廉洁一直到死,如今老婆孩子身处困境,背柴为生,廉吏不值得做啊!)【方法归纳】【课后巩固】《讲与练》“练”册P92文言文句子翻译(二)【学习目标】1、落实《考试说明》“阅读浅显文言文能力”的训练,集中训练文言句子翻译的能力。2、在学生己掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。【重点难点】1、抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。2、掌握解题步骤、翻译方法,学以致用。3、借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。【考点解析】《考试大纲》:理解并翻译文中的句子。能力层级B级。文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。【真题热身】\n翻译下列语段中划线句子。一、2007江苏卷16.(刘)牢之问部下甲兵刍粮,(高)进之布指算,不爽,乃辟行军司马。居五曰,进之曰:“刘公猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。”遂去之。\n译:刘牢之为人猜疑而不不了狠心,多怨恨而背叛,不离开(他),必然会遭遇祸患O16.及谢晦反,兵锐,(檀)道济忧Z,进Z诈道济书致晦,与Z连,晦喜,不设备,悉精锐蔽江下。进Z遂间道入江陵,扬言曰:“檀江州率重兵败谢晦于江中,斩其首以徇。”译:谢晦高兴,不再设置防备,全部精锐部队遍布江面,顺流而下。17.夫人泣语道济,道济意狐疑,亡何,被收,道济目光如炬,脱幘投地曰:“坏汝万里长城!”薛彤曰:“身经百战死,非意外事。”进Z掀髯笑曰:“累世农夫,父以义死友,子以忠死君。此大宋Z光。”坐地就刑,神色不变。译:接连几代为农夫,父亲因仗义为朋友而死,独生子因尽忠为国君而死。二、2008江苏卷\n16.吴汉,字子颜,南阳宛人也。汉为人质厚少文,及得召见,遂见亲信。译:到获得皇帝召见,便受到皇帝亲近信任。17.(吴)汉乘利进逼成都,阻江北为营,使刘尚将万余人屯于江南。帝闻大惊。让汉日:“比敕公千条万端,何意临事悖乱!与(刘)尚别营,事有缓急,不复相及。”译:近来告诫你千条万项,为什么临事却又背离、错乱!18.(吴)汉与大战一日,兵败,走入壁。汉乃召诸将厉之曰:“欲潜师就(刘)尚于江南,并兵御之。成败之机,在此一举。”译:想要将队伍秘密转移到江的南岸向刘尚靠拢,合并兵力抗击敌人。三、2009江苏卷19.会清军渡淮,购(田)仰妻子急,踪迹至(沈)通明家。是时通明杜门久矣。捕者围其居,通明走入寝门,饮酒数斗,裂朿帛缚其爱妾,负之背,牵骑手弓矢以出,译:紧急悬赏捉拿田仰的\n妻子儿女,追踪觅迹直到沈通明家。16.彭公子籲,其州人也,素有声望于江淮间,方罢巡抚家居,独闻而界之。侦得通明所在,徒步往•之语,通明默不应。译:刚刚不做巡抚待在家里,唯独他(彭子籤)听到这件事而感到惊奇。17.其他流落湮没,为余所不及闻而不得载笔以纪者,又不知儿何人。然而卒无补于明Z亡也,何与?当此之时,或有其人而不用,或用之而不尽。译:然而最终对明朝的灭亡没有起到补救作用,为什么(什么原因)呢?四、2010江苏卷27•谢氏生于盛族,年二十以归吾,凡十七年而卒。卒之夕,敛以嫁时Z衣,甚矣吾贫可知也。然谢氏怡然处译:用出嫁时的衣服(给她)穿上人棺,我的贫穷超乎寻\n常,就可以知道了。要点:殓、介宾结构后置、主谓倒装句式、甚28.吾穷于世久矣,其出而幸与贤士大夫游而乐,入则见吾妻之怡怡而忘其忧。使吾不以富贵贫贱累其心者,抑吾妻之助也。吾尝与士大夫语,谢氏多从户屏窃听之,间则尽能商榷其人才能贤否,及吋事之得失,皆有条理。译:让我不因为财富多少、地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧。要点:使、累其心、抑(副词。表示语气。相当于或许、或者。)、判断句。29.,今口孰与饮而乐乎?’闻其贤者也则悦;否,则叹曰:,君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢耶?’是岁南方旱,仰见飞蝗而叹口:’今西兵未解,天下重困,盗贼暴起于江淮,而天旱且蝗如此。译:您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人,现\n在竟与这种人喝酒取乐T?要点:所交、一时、邪(句末语气词,表疑问或反问)五、2011江苏卷30・毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。译文:(陈公弼)拆毁几百处滥建的祠堂,强制巫师务农的人有七十多家。31.身居前行,命士持满无得发。译文:(陈公弼)亲自处在队伍的前列,命令士兵把弓箭拉满但不要射出。32.贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。\n译文:(陈公弼)饶恕了他并流放了他,把其余的士兵全部交给公府左右使令,并且用他们来把守仓库。【解题指导】三.翻译方法:对留删换补调贯(五)补对文言句子中的省略部分或隐含成分,翻译的时候为了使语句通顺,必须增补出來。易省略的内容主要有主语、谓语、宾语、介词。(六)调对于文言倒装句,翻译的时候,必须按现代汉语的语言习惯顺序调整过来。文言文屮倒装的特殊句式主要有定语后置、状语后置、宾语前置、主谓倒装等。(七)贯掌握了以上的具体方法,有时翻译述需要有一定的灵活性,特别是委婉、讳饰的说法以及运用比喻、用典等修辞手法的句子须根据上下文语境,灵活贯通地进行意译。四.解题步骤:为确保文言文句翻译的准确性,在具体答题过程中,要按照如下五个步骤进行:(一)审。分析译句前后内容,把握译句大概意思;看清译句的长短,停顿,标点,语气;审清译句的语法现象。可先抄出来,圈注。(二)切。即“对”,就是将译句以词为单位逐一切分开来,然后逐字翻译。(三)连。即“留、册II、换、补、调、贯”按现代汉语的语法习惯将逐一解释出來的词义连缀。(四)验。将译好的句子代入语境,看语义、语气、对彖等是否吻合,并作必要的修改。(五)眷。按照翻译的要求,将草稿纸上的译句眷写在答卷上。在眷写的过程中要做到“三清”、“三不”。“三清"就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;“三不”就是不写潦草字,不写繁体字或不规范的简化字,不写错别字。\n【例题演绎】(五)补33•补出下列各句中省略的成分。例:度我至军屮,公乃入。f公)度我至军中,公乃入。例:一鼓作气,再而衰,三而竭。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。例:若舍郑以为东道主。若舍郑以(之〉为东道主。例:沛公军霸上。沛公军(于)霸上。例:楚相孙叔敖持廉至死,方今妻子穷困负薪而食,()不足为也。(05年全国卷2)楚相孙叔敖坚守廉洁一直到死,如今老婆孩子身处困境,背柴为生,(廉吏)不值得做啊!例:因乞李氏()以归。(05年湖南卷)于是向李氏讨取(这部书)回家。例:主簿大惊,遽以()白就。(05年广东卷)主簿非常吃惊,立即把(这件事)禀告阴就。例:李(超)初不言,尼固诘之,()乃以僧告()。(05年湖北卷)李超开始不说,尼僧一再追问,(李超)才把和尚的名字告诉(她)。(六)调对于文言倒装句,翻译的时候,必须按现代汉语的语言习惯顺序调整过來。文言文中倒装的特殊句式主要有定语后置、状语后置、宾语前置、主谓倒装等。34.指出下列各句屮的倒装成分,并调整成正常语序。例:蚓无爪牙N利,筋骨N强。利之爪牙,强之筋骨。例:夫晋,何厌之有?有何厌?例:不拘土时,学土余。不于时拘,于余学。例:甚矣,汝之不惠。汝之不惠甚矣。例:其李将军N谓也?(2002年全国卷)其谓李将军也?(大概说的是李将军吧?/或大概是说李将军的吧?)此句属于宾语前置句,翻译时应把前置的宾语调整过来(即“其谓李将军也?”),这样才符合现代汉语的语法习惯,可译成“大概是说李将军的吧?”。例:其孝谨闻王其族,其信义著王其友。(2004年全国卷)其孝谨于其族闻,其信义于其友著。此句属于状语后置句,不符合现代汉语语序,因此,翻译时应调整过来,可译为“他的孝顺恭谨在他的族人中得到传扬,他的信用道义在他的朋友中得到彰显”。(七)贯掌握了以上的具体方法,有时翻译还需要有一定的灵活性,特别是委婉、讳饰的说法以及运用比喻、用典等修辞手法的句子须根据上下文语境,灵活贯通地进行意译。35・辨析下列句子的直译是否得当,如果存在不当,请作修改。例:东西植松柏,左右种梧桐。直:在东西方向种植松柏,在左右两方种植梧桐。\n意:在周围种上了松柏和梧桐。(互文)例:秋毫不敢有所近。直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意:连最小的东西也不敢占有。(比喻)例:臣生当陨首,死当结草。直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。(用典)例:今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。直:现在训练了八十万水军,正要同将军在东吴打猎。意:现在训练了八十万水军,正要同将军在东吴交战。例:乃使蒙恬北筑长城而守潼邕。直:于是就派蒙恬在北方修筑万里长城来守卫篱笆。意:于是就派蒙恬在北方修筑万里长城来守卫边防。【方法归纳】【课后巩固】《讲与练》“练”册P95