文言文《月赋》及翻译 9页

  • 29.00 KB
  • 2022-08-27 发布

文言文《月赋》及翻译

  • 9页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
文言文《月赋》及翻译\n文言文《月赋》及翻译\n文言文《月赋》及翻译\n文言文《月赋》及翻译\n文言文《月赋》及翻译\n文言文《月赋》及翻译\n文言文《月赋》及翻译\n  《月赋》是南朝宋辞赋家谢庄所写的一篇文章,它通过假设曹植与王粲月夜吟游的故事,描写了月夜清丽的景色以及沐浴在月光当中的人们的种种情思,在叙事中透出怨遥伤远之意,从而使叙事与抒情紧密结合起来。下面是小编为大家整理的文言文《月赋》及翻译,欢迎参考~  《月赋》  朝代:南北朝  作者:谢庄  陈王初丧应、刘,端忧多暇。绿苔生阁,芳尘凝榭。悄焉疚怀,不怡中夜。  乃清兰路,肃桂苑,腾吹寒山,弭盖秋阪。临浚壑而怨遥,登崇岫而伤远。于时斜汉左界,北陆南躔,白露暖空,素月流天。沈吟齐章,殷勤陈篇,抽毫进牍,以命仲宣。  仲宣跪而称曰:臣东鄙幽介,长自丘樊。味道懵学,孤奉明恩。臣闻沈潜既义,高明既经,日以阳德,月以阴灵。擅扶光于东沼,嗣若英于西冥。引玄兔于帝台,集素娥于后庭。朒脁警阙,朏魄示冲,顺辰通烛,从星泽风。增华台室,扬采轩宫。委照而吴业昌,沦精而汉道融。  若夫气霁地表,云敛天末,洞庭始波,木叶微脱。菊散芳于山椒,雁流哀于江濑。升清质之悠悠,降澄辉之蔼蔼。列宿掩缛,长河韬映,柔祇雪凝,圆灵水镜。连观霜缟,周除冰净。君王乃厌晨欢,乐宵宴,收妙舞,弛清县。去烛房,即月殿,芳酒登,鸣琴荐。  若乃凉夜自凄,风篁成韵,亲懿莫从,羇孤递进。聆皋禽之夕闻,听朔管之秋引。于是弦桐练响,音容选和,徘徊房露,惆怅阳阿。声林虚籁,沦池灭波,情纡轸其何托,愬皓月而长歌。歌曰:  美人迈兮音尘阙,隔千里兮共明月。  临风叹兮将焉歇,川路长兮不可越。  歌响未终,余景就毕,满堂变容,回遑如失。又称歌曰:  月既没兮露欲晞,岁方晏兮无与归。  佳期可以还,微霜沾人衣。  陈王曰:善。乃命执事,献寿羞璧,敬佩玉音,复之无斁。  【译文】  陈思王曹植,因友人应瑒和刘桢之先后去世,闲居在家,不免忧思重重。阁下长满了绿苔,台榭之间,也堆满了尘埃,心里默默在难过、不快乐。  于是,半夜里起来去清扫长满了兰草的道路,整理桂苑,在寒山之中奏起了音乐。在出行时从简,于秋坡上行走,不再打着大伞。是时,横斜的银河在东方划出一条界线,太阳运行的方位与线路,也发生了变化,已从夏至时的偏北移向了冬至后的偏南,现在季节正处在秋冬之交。腾腾的雾露,使天空朦朦胧胧的,而明月的光芒却仍然漫天照射。他用低声沉吟《诗经·齐风》的“东方之月”;反复念诵《诗经·陈风》的“月出皎兮”。并即拿出笔和木板交给王粲,请他撰写文章。  王粲向陈王曹植施以跪拜礼后说:我生在东方僻壤,长在山野中的一个不学无术之士,本领有限,深怕有负君王重托之恩德。据我所知,地沉静在下,天高朗在上,天地形成之后,日具有“阳”的德性,月具有“阴”的精华。太阳挟着扶桑光彩自水里出来,月亮当太阳落入长满若木花的幽谷后,相继出来。且引着黑兔奔驰在天帝之台榭,又聚嫦娥于帝之后宫。月初,月亮出现在东方,月底,月亮出现在西方,它则以上弦下弦之“月缺”现象,警戒人们不可自满;初生的月与成形之月,则以月之盈亏,启示人们应保持谦虚态度。月亮,一般都顺着地支十二个时辰运行,当月行至某一星宿时,就会发生天象的变化:如遇到毕宿星,就会下雨;遇到箕宿星就会刮风等。月亮还能为三台星座的星增加光华;也能为轩辕星座的星发扬光彩。月亮的光华照进三国东吴,而孙吴之帝业就繁荣昌盛;照到西汉,而使李夫人育女为皇后,汉道因此大顺大通。  当雾气散去,大地一片澄洁,乌云都蜷缩到天边,洞庭湖开始兴波作浪,湖边秋树也首见落叶。黄菊的芳香弥漫于山巅,寒雁的哀鸣也流浇在沙滩上。见那清朗的明月冉冉升起,向大地播散下柔和的光辉。群星的光华被清朗的月光所掩盖,那长长的银河,也因明月而失去了清晖。皎洁的月光照耀得大地如蒙上了一层白雪;那蔚蓝天空在月光下有如澄明透辙的镜子。宫中一爿爿高楼,被月光照得同霜一样的洁白,周围的台阶,也被照得似冰一样的明净。在如此月夜美景的逗诱下,君王讨厌白昼娱乐,而喜欢夜晚的欢宴。于是,停止了一切歌舞与音乐,离开点着辉煌蜡烛的宫室,来到月光照射着的厅堂,端上喷香的美酒,奏起幽雅悦耳的琴音,终于在月光下陶醉了。  在这凄凉的月光如水的寒夜中,竹林里发出一种如歌似乐的声响。这时,至亲好友都不在身边,聚拢来的是一些孤身羁旅在外的人们。大家在听着夜晚鹤鸣之声,特感凄清;又闻到北方民族的音乐,奏的是一些凄凉的曲调。这些游子,也抚琴调起弦来,选奏那些风格委婉的乐曲。比如:饱含迟徊怨慕情调的《防露》和《阳阿》等古乐曲。于是,原来那些树林因风而发出的天然声响,现在也消失了;原来满是波纹的池水,此时波纹也不见了。总之,大气沉寂,万物歇息。在这种情景下,游子们心情郁结,满腹悲苦向何处寄托找谁宣泄惟有对着寒月倾诉。  其歌道:“远方的良人啊,音讯隔绝。地虽千里之隔,而明月却可共享。\n迎风叹息啊,哪能停歇不唱!可是山山水水路程实在太远,难以跨越。”  歌声未歇,而残月影子却将沉没。于是,满屋子里的人们都变了颜色,在徘徊着,彷徨着,像丢失了什么似的。  又接着唱道:“月亮已落啊白露将干,时间已晚啊无人与我归还。在这美好的日子里回去吧,秋天的微霜会沾湿了人的衣衫。”  曹植说:好。于是命令侍从的下人,捧酒祝贺,进献玉璧。并表示牢记王粲的美言,反复诵读,永不厌烦。  【注释】  1、陈王:即曹植。应、刘:即应玚和刘桢。  2、端忧:正在忧愁之中。端:正。  3、悄焉:忧愁的样子。疚怀:伤怀,忧心。  4、怡:愉快。中夜:半夜。  5、肃:肃静。  6、腾吹寒山:在寒山上奏乐。  7、弭:停。盖:车盖,这里代指车。阪:山坡。  8、浚(jùn):深。  9、崇岫(xiù):高高的峰峦。  10、汉:天河。左界:象是划在天空的左边。  11、北陆南躔:北陆星向南移动。躔:日月星宿运行的度次。  12、暧:蔽,充满。  13、沈吟:沉思吟味。齐章:指《诗经·齐风》,其中《东方之日》篇里有“东方之月兮”的句子。14、殷勤:殷切习思。陈篇:指《诗经·陈风》,其中《月出》篇里有“月出皎兮”的句子。  15、仲宣:王粲的字。  16、鄙:边境。幽介:指出身寒微。  17、樊:藩篱,丘樊指居处简索。  18、昧道懵(měng)学:不通大道、闇于学问。  19、孤奉明恩:白白地受了君王的恩惠。孤:同“辜”。  20、沈潜:指地。义:合宜。  21、高明:指天。经:纲常。  22、日以阳德:日具有阳的德行。  23、月以阴灵:月具有阴的精华。  24、擅:同“禅”,传位禅让。扶光:扶桑之光,指日光。东沼:指汤谷,传说中日出之处。  25、嗣:继续。若:若木,神话传说中大树名,日落的地方。英:华西冥:指昧谷,传说中日入之处。  26、玄兔:传说中的月中玉兔。这里代月。帝台:帝王的台榭。  27、素娥:指嫦娥。后庭:帝王的后宫。  28、朒(nǜ):月初的缺月。脁(tiǎo):月末的缺月或月行失常轨。警:警惕。阙:同“缺”,缺点错误。  29、朏(fěi):月初生明,月光不强,叫做朏或者叫做魄。冲:谦虚谨慎。  30、顺辰:指月球顺着十二月的次序而言。通烛:普遍照耀。  31、泽:雨。  32、委:向下照耀。照:指月光。  33、沦:向下照耀。精:指月光。  34、霁:雨止。  35、山椒:山顶。  36、濑:从沙石上流过的急水。  37、清质:指月亮。  38、列宿:众星。掩:掩盖。缛:繁,指星光灿烂。  39、长河:指天河。韬:隐藏。映:照耀。  40、柔祇(qí):指地。  41、圆灵:指天。  42、连观:连接宫观。观:供帝王游憩的离宫别馆。霜缟:象霜一样的洁白。  43、周除:四周的宫殿的台阶。  44、弛:放下。县:即悬。清悬:指悬挂着的钟磬。  45、即:就。  46、登:进酒。  47、荐:进献。  48、风篁(huáng):风吹竹林。  49、亲懿:即懿亲,指笃好的亲族。  50、羇(jī)孤:指流落在外的人。  51、皋(gāo)禽:鹤。《诗经》:”鹤鸣于九皋”。夕闻:晚间的叫声。  52、朔管:笛子。秋引:秋天的曲调。  53、弦桐:琴。练:选择。  54、房露、阳阿:都是古曲名。  55、虚:停息。籁:风吹孔窍所发出的音响。  56、沦:微波。  57、纡轸:隐痛在心,郁结不解。  58、愬(sù):向着。  59、迈:往。音尘:信息。阙:通“缺”。  60、就:接近,即将。  61、回遑:内心彷徨,没有着落。  62、晞:干。  63、晏:晚。  64、佳期:约会,这里指期会的人。  65、执事:这里指左右侍奉的人。  66、献寿:进酒祝贺。羞:进献。  67、佩:带。玉音:对别人言辞的敬称。  68、复:指反复诵读。斁(yi):厌烦。

相关文档