- 26.50 KB
- 2021-06-03 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
2020届一轮复习人教版 文言文阅读 作业
一、阅读下面的文言文,完成后面的题目。
归崇敬,字正礼,苏州吴县人。治礼家学,多识容典,擢明经。遭父丧,孝闻乡里。调国子直讲。天宝中,举博通坟典科,对策第一,迁四门博士。有诏举才可宰百里者,复策高等,授左拾遗。肃宗次灵武,再迁起居郎、史馆修撰,修国史、仪注。以贫求解。未几,有事桥陵、建陵,召还参掌仪典。代宗幸陕,召问得失,崇敬极陈:“生人疲敝,当以俭化天下,则国富而兵可用。”时百官朝朔望,皆服袴褶,崇敬非之,建言:“三代逮汉无其制,隋以来,始有服者,事不稽古,宜停。”诏可。时有方士巨彭祖建言:“唐家土德,请以四季月郊祀天地。”诏礼官儒者杂议。崇敬议:“礼以先立秋十八日祀黄帝,黄帝于五行为土。彭祖牵纬候说,事诡不经,不可用。”事皆施行。大历初,充吊祭册立新罗使。海道风涛,舟几坏,众惊,谋以单舸载而免,答曰:“今共舟数十百人,我何忍独济哉?”少选,风息。先是,使外国多赍金帛,贸举所无,崇敬囊橐惟衾衣,东夷传其清德。八年遣祀衡山未至而哥舒晃乱广州监察御史惮之请望祀而还崇敬正色曰君命岂有畏邪遂往。皇太子欲临国学行齿胄礼,崇敬以学与官名皆不正,乃建议:请以国子监为辟雍省。祭酒、司业之名,非学官所宜。请以祭酒为太师氏,位三品;司业为左师、右师,位四品。有诏尚书省集百官议。皆以习俗久,制度难分明,国学非世官,不得名辟雍省、太师氏。大抵惮改作,故无施行者。坐史给禀钱不实,贬饶州司马。德宗立,召还,复拜国子司业,稍迁翰林学士,充皇太子侍读。田悦禀命,持节宣慰,称旨,宠赐缯帛,儒生以为荣。迁工部尚书,仍前职。年老,以兵部尚书致仕。卒,年八十八,赠尚书左仆射,谥曰宣。论撰数十篇。
(节选自《新唐书·归崇敬传》)
1.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( B )
A.八年/遣祀衡山/未至而哥舒晃乱/广州监察御史惮之/请望祀而还/崇敬正色曰/君命岂有/畏邪遂往
B.八年/遣祀衡山/未至而哥舒晃乱广州/监察御史惮之/请望祀而还/崇敬正色曰/君命岂有畏邪/遂往
C.八年遣祀/衡山未至/而哥舒晃乱广州/监察御史惮之/请望祀而还/崇敬正色曰/君命岂有/畏邪遂往
D.八年遣祀/衡山未至/而哥舒晃乱/广州监察御史惮之/请望祀而还/崇敬正色曰/君命岂有畏邪/遂往
解析 “八年”即“大历八年”,以年号表明时间,统领下文的事件,其后应断开,排除C、D两项。“广州”为“乱”的状语,“监察御史”为官职名,两者中间应断开,排除A项。故选择B项。
2.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是( D )
A.天宝,唐玄宗李隆基的年号。年号是中国封建王朝用来纪年的一种名号。
B.朔望,朔日和望日,即农历每月初一和十五。古代每逢朔望常行朝谒之礼。
C.工部,古代官署名,六部之一,掌管全国工程、交通、水利和屯田等事务。
D.致仕,亦作“致事”,指古代官员被迫辞官回家,是一种非正常的退休。
解析 致仕指古代官员交还官职,退休回家,是正常退休,且多是主动的。
3.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( C )
A.归崇敬才华出众,对策优秀。他先是考中明经科,天宝年间又考中博通坟典科;两次对策,也分别名列第一和优等,并因此升官。
B.归崇敬学识渊博,熟悉典制。桥陵、建陵有事,他参与掌管礼仪典章;方士巨彭祖建议在四季月郊祀天地,他依据礼制予以反驳。
C.归崇敬建言献策,均被采纳。百官上朝时穿袴褶,他建议停止;他还认为国子学与官名都不正规,建议修改。这些建议都得到实施。
D.归崇敬临危不惧,义不独生。出使新罗,遇到风暴,船几乎被毁,众人打算用小船载他先走,他与大家同生共死,不愿独自偷生。
解析 “均被采纳”“这些建议都得到实施”错,原文“大抵惮改作,故无施行者”说明后一个建议经百官讨论后没有施行。
4.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)生人疲敝,当以俭化天下,则国富而兵可用。
译文:____________________________________________
(2)田悦禀命,持节宣慰,称旨,宠赐缯帛,儒生以为荣。
译文:_______________________________________
答案 (1)百姓困苦穷乏,应当用节俭教化天下,那么国家就会富强而且可以用兵了。
(2)田悦接受王命,他拿着符节宣诏安抚,符合皇帝旨意,受到宠信并赐予丝帛,儒士们认为这很荣耀。
参考译文
归崇敬,字正礼,是苏州吴县人。他研究家传礼学,精通多项法则,考中明经科。遭遇父亲的丧事,以孝闻名乡里。调任国子直讲。天宝年间,考中博通坟典科,对策名列第一,升任四门博士。皇帝下诏举荐可以治理百里地方有才能的人,他的对策再次获得优等,授任左拾遗。肃宗暂驻灵武,归崇敬两次升迁为起居郎、史馆修撰,修撰国史、仪注。因贫穷请求解除官职。不久,桥陵、建陵有事,他被召回朝廷参与掌管礼仪典章。代宗驾临陕地,召他询问得失,归崇敬极力陈说:“百姓困苦穷乏,应当用节俭教化天下,那么国家就会富强而且可以用兵了。”当时百官每月初一和十五上朝,都上穿褶下着裤,归崇敬批评这种做法,建议说:“夏、商、周三代到汉没有这种制度,隋朝以后,才有穿这种服装的,此事没有考察古制,应当停止。”皇帝下诏同意。当时有方士巨彭祖建议说:“唐朝是土德,请在春夏秋冬四季的第三个月在郊外祭祀天地。”皇帝下诏让礼官儒者一起讨论。归崇敬说:“
礼制以立秋前十八天祭祀黄帝,黄帝在五行中为土德。巨彭祖附会纬候的说法,事情诡怪荒诞不经,不能采用。”他提议的事情都被施行。大历初年,充任吊祭册立新罗的使者。海上风大浪高,船几乎被毁坏,众人吃惊,商量用一只小船载他先走以免身死,他回答说:“如今同船的有几十上百人,我怎么忍心独自渡海呢?”一会儿,风停了。此前,出使外国的人都携带很多金帛,用来购买自己没有的东西,归崇敬的行囊里只有衣被,东夷人传颂他清廉的德行。大历八年,朝廷派遣他祭祀衡山,还没到而哥舒晃在广州叛乱,监察御史害怕了,请求遥望衡山祭祀就回去,归崇敬表情严肃地说:“有皇帝的命令难道也畏惧吗?”于是前往。皇太子要到国子学举行齿胄礼,归崇敬认为国子学与官名都不正规,于是建议说:请把国子监作为辟雍省。祭酒、司业的名称,不适合学官。请把祭酒作为太师氏,官位为三品;司业作为左师、右师,官位为四品。皇帝下诏让尚书省召集百官商议。都认为习惯已久,制度难分辨清楚,国子学不是世官,不能叫作辟雍省、太师氏。大概是害怕改作,所以没有施行。因佐吏发放官钱不实归崇敬受牵连,被贬为饶州司马。德宗即位,召回,再次授任国子司业,逐渐升迁任翰林学士,充任皇太子侍读。田悦接受王命,他拿着符节宣诏安抚,符合皇帝旨意,受到宠信并赐予丝帛,儒士们认为这很荣耀。升任工部尚书,沿袭前职。年老,以兵部尚书的官职退休。去世,享年八十八岁,追赠尚书左仆射,谥号为宣。有论著几十篇。
二、阅读下面的文言文,完成1~4题。
诗集自序①
[明]李梦阳
曹县盖有王叔武云,其言曰:“夫诗者,天地自然之音也。今途鼓而巷讴,劳呻而康吟,一唱而群和者,其真也,斯之谓风也。孔子曰:‘礼失而求之野。’今真诗乃在民间。而文人学子,顾往往为韵言,谓之诗。夫孟子谓《诗》亡然后《春秋》作者,雅也。而风者亦遂弃而不采,不列之乐官。悲夫!”李子曰:“嗟!异哉!有是乎?予尝聆民间音矣,其曲胡,其思淫,其声哀,其调靡靡,是金、元之乐也,奚其真?”王子曰:“真者,音之发而情之原也。古者国异风,即其俗成声。今之俗既历胡,乃其曲乌得而不胡也?故真者,音之发而情之原也,非雅俗之辨也。”李子闻之,矍然而兴曰:“大哉!汉以来不复闻此矣!”
王子曰:“诗有六义,比兴要焉。夫文人学子,比兴寡而直率多,何也?出于情寡而工于词多也。夫途巷蠢蠢之夫固无文也乃其讴鼓也呻吟也此唱而彼和无不有比焉兴焉无非其情焉斯足以观义矣。故曰:诗者,天地自然之音也。”李子曰:“虽然,子之论者,风耳。夫雅、颂不出文人学子手乎?”王子曰:“是音也,不见于世久矣,虽有作者,微矣!”
李子于是怃然,已洒然醒也。于是废唐近体诸篇,而为李、杜歌行。王子曰:“斯驰骋之技也。”李子于是为六朝诗。王子曰:“斯绮丽之余也。”于是为晋、魏诗。曰:“比辞而属义,斯谓有意。”于是为赋、骚。曰:“异其意而袭其言,斯谓有蹊。”于是为琴操②、古诗歌。曰:“似矣,然糟粕也。”于是为四言,入风出雅。曰:“近之矣,然无所用之矣,子其休矣。”李子闻之,暗然无以难也。自录其诗,藏箧笥③
中,今二十年矣,乃有刻而布者。李子闻之惧且惭。曰:予以诗,非真也,王子所谓文人学子韵言耳,出之情寡而工之词多者也。然又弘治、正德④间诗耳,故自题曰《弘德集》。每自欲改之以求其真,然今老矣!
(选自《空同先生集》,有删改)
[注] ①这是李梦阳晚年为自己的诗集写的序,文中的“李子”是作者自称。②琴操:琴曲名。③箧笥:竹箱之类。④弘治:明孝宗年号。正德:明武宗年号。
1.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是( )
A.夫孟子谓《诗》亡然后《春秋》作者,雅也 作:创作,写作
B.真者,音之发而情之原也 原:起源,根本
C.非雅俗之辨也 辨:分辨,区别
D.异其意而袭其言 袭:因循,沿袭
答案 A
解析 作:兴起,出现。
2.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )
A.夫途巷蠢蠢之夫/固无文也/乃其讴鼓也呻吟也/此唱而彼和无不有/比焉兴焉/无非其情焉/斯足以观义矣
B.夫途巷蠢蠢之/夫固无文也/乃其讴鼓也/呻吟也/此唱而彼和无不有/比焉兴焉/无非其情/焉斯足以观义矣
C.夫途巷蠢蠢之夫/固无文也/乃其讴鼓也/呻吟也/此唱而彼和/无不有比焉兴焉/无非其情焉/斯足以观义矣
D.夫途巷蠢蠢之/夫固无文也/乃其讴鼓也呻吟也/此唱而彼和/无不有比焉兴焉/无非其情/焉斯足以观义矣
答案 C
解析 “也”“焉”“夫”这些虚词是断句的标志。“夫途巷蠢蠢之夫”,第二个“夫”是下一句的主语,而不是发语词。“呻吟也/此唱而彼和”是一个相对完整的语意,前后应断开。
3.下列对原文有关内容的理解和分析,表述不正确的一项是( )
A.王叔武在与作者的对话中,提出了“真诗乃在民间”的观点,并用孔子“礼失而求之野”的言论来加以佐证。
B.作者认为一些具有金、元时代特点的民间歌谣不是真正意义上的诗歌,王叔武表示赞同,并对此作了进一步的阐释。
C.王叔武强调“比兴”的重要性,认为文人学子创作的诗大多过于直白,主要是过多考虑用词而忽略情感造成的。
D.在这篇自序中,作者回顾了自己的创作历程,认为自己的诗只是“韵言”而非“真诗”,这种自我反省精神是难能可贵的。
答案 B
解析 “王叔武表示赞同,并对此作了进一步的阐释”错,由“今之俗既历胡,乃其曲乌得而不胡也”可知,王叔武是不赞同作者的观点。
4.把文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)今途鼓而巷讴,劳呻而康吟,一唱而群和者,其真也,斯之谓风也。
译文:
(2)古者国异风,即其俗成声。今之俗既历胡,乃其曲乌得而不胡也?
译文:
答案 (1)如今在道路上击鼓在巷子里唱歌(或:在道路上、巷子里击鼓唱歌),劳累时吟诵安乐时吟唱(或:劳累和安乐时吟唱),一人唱歌众人应和的,这(或:它)是真正的诗,这就是人们所说的“风”。
(2)古代各国的风不一样,根据各国的风俗(不同)而形成(不同的)声音。现在的民风已经经历过少数民族,那么它的曲子怎么能没有少数民族的风格呢?
解析 (1)“鼓”为名词作动词,译为“击鼓”;“讴”根据偏旁和现代汉语的意思,可译为“唱歌”;“康”译为“安乐”;“和”根据前面的“唱”可译为“应和”,动词;“斯之谓”应译为“这说的就是”或“这就是所说的”。(2)“即”为介词,译为“根据”;“既”译为“已经”;“历”译为“经历”“经过”;“乌得”表反问语气,译为“怎么能”;“不胡”,译为“没有胡地的风格”。
参考译文
曹县有个叫王叔武的,他说:“诗,是天地自然的声音。如今在道路上击鼓在巷子里唱歌(或:在道路上、巷子里击鼓唱歌),劳累时吟诵安乐时吟唱(或:劳累和安乐时吟唱),一人唱歌众人应和的,这(或:它)是真正的诗,这就是人们所说的‘风’。孔子说:‘礼失而求之野。’当今真正的诗就在民间。但是文人学子,却常常写韵文,称之为诗。孟子所说的《诗经》消亡后,孔子(借用诗经创作的精髓)编纂了《春秋》,是正确的。而风也就放弃不采集了,不将它收列在乐官。可悲啊!”李梦阳说:“唉,不是这样呀!有这种情况吗?我曾经听到民间的声音,它的曲子是少数民族的,它的情思没有节制,它的声音哀怨,他的调子迟缓,这是金、元的音乐,这哪里是真正的诗?”王叔武说:“真正的诗,发出的声音源自情感。古代各国的风不一样,根据各国的风俗(不同)而形成(不同的)声音。现在的民风已经经历过少数民族,那么它的曲子怎么能没有少数民族的风格呢?所以,真正的诗,发出的声音源自情感,没有雅和俗的区分。”李梦阳听到这句话,急遽站起说:“差别大啊!汉代以来没有再听到这样的话啊!”
王叔武说:“
诗有六义,比兴最重要。文人学子,比兴少但直率多,为什么呢?从真情实感出发的少而擅长言词的多。那些路途街巷的愚拙之人,本来没有词采,但他们歌唱的,哼唱的,吟诵的,这里唱起来那里就应和着,没有比呀兴呀,无处不是他们的真情(在表露),这足以观察到(诗中的)义。所以说:诗,是天地自然之音。”李梦阳说:“即使这样,孔子所论说的,是风呀。雅和颂不是出自于文人之手吗?”王叔武说:“这个声音,不在世间出现已经很久了,即使有时会响起,也已经衰落了。”
李梦阳在这个时候显得怅然自失,然后又一下子变得清醒了。于是废除许多篇唐代近体诗,而写李白、杜甫的歌行。王叔武说:“这是骑马飞奔的技巧。”李梦阳于是写六朝风格的诗。王叔武说:“这是华美艳丽的余音。”(李梦阳)于是写魏、晋风格的诗。(王叔武)说:“挨近言辞而连缀大义,这称之为有意。”(李梦阳)于是写赋、骚。(王叔武)说:“与它的意思不同却仿照它的言辞,这称之为有方法。”(李梦阳)于是写琴操曲、古诗歌。(王叔武)说:“有点相像,但是是废弃无用的东西。”(李梦阳)于是写四言诗。入于风而出于雅。(王叔武)说:“接近它了,但是没有地方用它了,你还是停下吧。”李梦阳听了这句话,(显出)沮丧的样子,没有什么话来责问他了。(李梦阳)自己收录自己的诗,收藏于竹箱之中,(距)今已有二十年了,(今天)竟然有人刻板发布(他的诗)。李梦阳听到这件事害怕并且惭愧。(他)说:“我的诗,不是真正的诗。(是)王叔武所说的文人学子的韵言,从真情实感出发的少,而擅长言辞的多。然而又是弘治、正德年间的诗,所以自己题名为《弘德集》。(我)每次自己想要修改它来寻求真正的诗,但是现在年龄大了!”