- 24.09 KB
- 2021-06-07 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
群文通练二 贤良之母
微导语
母亲,是一个伟大的词汇。她们含辛茹苦,抚养孩子,操持家务,更主要的是在教育上严格
要求子女,希望他们成为对国家有用的人才。她们注定会成为中国史书典籍中不可或缺的群
体。请看下面两位不同时代的母亲的风采。
一、阅读下面的文言文,完成文后题目。
太常博士杨君夫人金华县君吴氏墓志铭(并序)
王安石
钱塘杨蟠将合葬其母,衰致以走晋陵,而问铭于其守临川王某。王某曰:古者诸侯、大
夫有德善功烈,其子孙必为器以铭,而国之人必能为之辞。越国而求铭,予未之闻也。今杭
大州,以文称于时者盖有,而蟠也释其殡,千里以取铭于予,盖所以严其亲之终,而欲信其
善于后世,如此其慎也。予岂敢孤其意,以爱.不腆之辞乎?于是为之序曰:
故太常博士、知婺州东阳县事杨君讳翱字翰之之夫人金华县君吴氏,世为婺州之金华人。
自其大父文勓始有籍于杭州之钱塘,而杨君亦自其父征始去处州之丽水而为钱塘人,而葬于
钱塘之履泰乡龙井之原。杨君之卒也,年六十七,以庆历二年十二月二十一日从其先人以葬。
而夫人后君十六年以卒,卒时嘉祐二年,年七十三,而以明年二月二十日祔.于杨君之墓。杨
君少以文学中进士甲科,而晚以廉静不苟合穷于世。夫人有驯德淑行,协于上下,内外无怨。
杨君有子十一人,其一人则孽也。夫人母其孽子,犹吴氏之甥,虽乡人之习于杨君者,不知
为异母。既杨君卒,教养嫁娶,皆各不失其时,而子端、子蟠,同时以进士起家,为密、和
二州推官。邻里叹慕,以为夫人荣,然夫人不为之喜也。至杨君之弟子完及进士第,乃喜曰:
“吾姒.老矣,此亦足以慰其心也。”盖其仁如此。夫人生男女十人,卒时,子辅国、子端、
与其女子七人皆已卒,而蟠独在,为泗州军事推官。铭曰:
博士有家,夫人实绍.,博士有子,夫人实教。游其门庭,弦诵之声,御其堂奥,宾祭斋
明。皇命淑人,维君郡县,问名考德,夫人实践。归哉万年,博士之丘,铭以昭之,无有春
秋。(选自《王安石文集》,有删节)
1.对下列加点词的解释,不正确的一项是(3 分)( )
A.以爱.不腆之辞乎 爱:爱惜
B.祔.于杨君之墓 祔:合葬
C.吾姒.老矣 姒:古代兄弟之妻年长者
D.夫人实绍. 绍:继承、接续
答案 A
解析 爱:吝啬、吝惜。
2.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3 分)( )
A.作者认为过去诸侯大夫死去之后的墓志铭一般都是自己封国的人来写的,很少会请外面的
人。
B.杨君、杨君的父亲、杨君的祖父以及杨君的妻子均安葬在钱塘,其中杨君和妻子合葬一处。
C.文中杨翱的弟弟杨完考取进士后,加上之前考取的杨翱、杨端和杨蟠,一家有四人考取了
进士。
D.杨夫人共生了十个子女,到她去世的时候,只有杨蟠还在世,其余的九个子女均已过世。
答案 C
解析 “杨翱的弟弟杨完”错,应是杨君弟弟的儿子。
3.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10 分)
(1)而蟠也释其殡,千里以取铭于予,盖所以严其亲之终,而欲信其善于后世,如此其慎也。
(6 分)
译文:________________________________________________________________________
(2)夫人母其孽子,犹吴氏之甥,虽乡人之习于杨君者,不知为异母。(4 分)
译文:________________________________________________________________________
答案 (1)但是杨蟠放下丧葬事务,从千里之外到我这里求写墓志铭,大概是用来表示对母亲
去世的庄重,并且想让她的善行被后世知晓,所以才这样慎重啊。(得分点:“释其
殡”“盖”“所以”“严”各 1 分,“千里以取铭于予”句式 1 分,句意 1 分)
(2)夫人收养了庶子,就好像是吴氏亲生的一样,即使是乡里对杨君特别熟悉的人,也不知道
夫人并非庶子的亲生母亲。(得分点:每句各 1 分)
4.根据第二段,概括夫人“仁”的具体表现。(4 分)
答:________________________________________________________________________
答案 ①协调各种关系,使其无怨;②对待养子和亲子一样;③按时教养嫁娶子女;④为杨
君弟弟考取进士感到安慰。
二、阅读下面的文言文,完成文后题目。
先太夫人河东县太君归祔①志
柳宗元
先夫人姓卢氏,世家涿郡,寿止六十有八,元和元年五月十五日,弃代..于永州零陵佛寺。
明年某月日,安祔于先侍御史府君之墓。其孤有罪,衔哀待刑,不得归奉丧事以尽其志。呜
呼天乎!太夫人有子不令而陷于大僇,徙播厉土,医巫药膳之不具,以速.天祸。又今无适主②
以葬,天地有穷,此冤无穷。拟述先德,且志其酷焉。
尝逮事伯舅,闻其称太夫人之行以教曰:“七岁通《毛诗》及刘氏《列女传》,斟酌而行。
汝宗大家也,既事舅姑..,周睦姻族,柳氏之孝仁益闻。岁恶少食,不自足而饱孤幼,是良难
也。”又尝侍先君,有闻如舅氏之谓,且曰:“吾所读旧史及诸子书,夫人闻而尽知之无遗
者。”某始四岁,居京城西田庐中,先君在吴,家无书,太夫人教古赋十四首,皆讽.传之。
先君之仕也,伯母叔母姑姊妹子侄虽远在数千里之外,必奉迎以来。太夫人之承之也:
尊己者,敬之如臣事君;下己者,慈之如母畜子;敌己者,友之如兄弟。诸姑之有归..,必废
寝食,礼既备,尝有劳疾。先君将改葬王父母③,太夫人泣以莅事。事既具,而大故及焉,不
得成礼。
既得命于朝,祗奉教曰:“汝忘大事乎?吾冢妇也,今也宜老,而唯是则不敢暇。抑将
任焉,苟有日,吾其行也。”及命为邵州,又喜曰:“吾愿得矣。”竟不至官而及于罪。是
岁之初,天子加恩群臣,以宗元任御史尚书郎,封太夫人河东县太君。既至永州,又奉教曰:
“汝唯不恭宪度,既获戾矣,今将大儆.于后,以敬惧而已。苟能是,吾何恨哉!明者不悼往
事,吾未尝有戚戚也。”
窜.穷徼,人多疾殃,炎暑熇(hè)蒸,其下卑湿,非所以养也。诊视无所问,药石..无所求,
遂遘(ɡòu)大罚。天乎神乎,其忍是乎!而独生者谁也?为祸为逆,又顽狠而不得死,以至于
今。灵车远去而身独止。已矣,已矣!穷天下之声,无以舒其哀矣。尽天下之辞,无以传其
酷矣。刻之坚石,措之幽阴。(有删节)
注 ①祔(fù):合葬。②适主:主持丧事的嫡长子。③王父母:母亲的父母。
5.对下列加点词的解释,不正确的一项是(3 分)( )
A.以速.天锅 速:招致
B.皆讽.传之 讽:用含蓄的话劝告
C.今将大儆.于后 儆:警醒,不犯过错
D.窜.穷徼 窜:被放逐
答案 B
解析 讽:背书、背诵。
6.下列对文中加点的词语相关内容的解说,不正确的一项是(3 分)( )
A.弃代,文中指抛弃后代。
B.舅姑,公婆,义同翁姑、姑嫜,指丈夫的父母。
C.有归,有了归宿。古代称女子出嫁。
D.药石,药剂和砭石。泛指中医药物。
答案 A
解析 “弃代”指去世。
7.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10 分)
(1)尊己者,敬之如臣事君;下己者,慈之如母畜子;敌己者,友之如兄弟。(6 分)
译文:________________________________________________________________________
(2)苟能是,吾何恨哉!明者不悼往事,吾未尝有戚戚也。(4 分)
译文:________________________________________________________________________
答案 (1)辈分比自己高的人,她就像臣子侍奉君主一样恭敬;辈分比自己低的人,她就像抚
养子女一样慈爱;辈分和自己一样的人,她就像兄弟一样友爱。(得分点:“尊”“下”“敌”
各 1 分,三个状语后置各 1 分)
(2)如果能这样,我遗憾什么呢!明智的人不悲怀过去的事,我(对此)不曾有过忧伤啊。(得分
点:“苟”“何恨”“明者”“戚戚”各 1 分)
8.作者写此文是“拟述先德”,文中二、三两段写了太夫人哪些品行?试分点概括。(4 分)
答:________________________________________________________________________
答案 ①知书达理;②施仁行孝;③相夫教子;④睦亲悦人。
参考译文
先母姓卢,世代住在涿州,享年六十八岁,元和元年五月十五日,在永州零陵佛寺去世。
第二年的某月某日,和侍御史先父合葬在一起。她的儿子有罪,心含悲哀,等待判罪,不能
回来操办丧事完成心愿。唉,老天爷呀!母亲有儿子不肖且身陷大辱之中,被流放到瘴疠之
地,没有医生和药膳,从而招致上天的惩罚。如今又没有长子主持丧事来安葬,天地有尽头,
这仇恨没有尽头。(现)打算叙述母亲的德行,并且记下这种悲苦。
曾经侍奉伯舅,听他称赞母亲的品行并教诲我说:“(你母亲)七岁通晓《毛诗》和刘向
的《列女传》,(对此)反复思考,决定取舍而行事。你祖上是世家望族,(你母亲)一心侍奉公
婆,和所有有姻亲关系的人都很亲近,柳家的孝道仁义更加出名了。年成不好,缺少粮食,
自己吃不饱,也要让年幼丧父的孩子吃饱,这的确是很难的事。”(我)又曾经侍奉过先父,
听到了跟舅舅说的一样的赞美母亲的话,父亲还说:“我读的旧史以及诸子百家的书,你母
亲听了就能明了并且没有遗漏。”我四岁时,居住在京城西面的农舍中,先父在吴地(任职),
家中没有书,母亲教我古赋十四首,并且都让我背诵记忆。
先父做官时,伯母叔母姑姊妹子侄,即使远在几千里之外,都一定要把他们接过来。母
亲承担着这些事:辈分比自己高的人,她就像臣子侍奉君主一样恭敬;辈分比自己低的人,
她就像抚养子女一样慈爱;辈分和自己一样的人,她就像对待兄弟一样友爱。姑姑们出嫁,
母亲一定废寝忘食(地操劳),婚礼备办后,常常因劳累生病。先父将重新安葬外祖父母,母
亲哭着来办理事情。此事已准备好了,但大的变故到了(父亲去世),没有能够完成改葬的礼
节。
已经得到朝廷的任命,(我)恭敬地接受母亲教诲:“你忘记大事了吗?我是长媳,现在
也老了,但因为这一点,我不敢有一丝空闲。或许你将赴任,如果有这一天,我可要同行。”
等到被任命为邵州刺史,(母亲)又高兴地说:“我的心愿实现了。”最终(我)还没有到官署就
获罪了。这年年初,天子对大臣施恩,让我任御史尚书郎,封母亲为河东县太君。我到永州
后,又接受了母亲的教诲:“你只是对法度不恭敬,已经获罪了,今后将要恭敬、畏惧(法度),
不犯过错。如果能这样,我遗憾什么呢!明智的人不悲怀过去的事,我(对此)不曾有过忧伤
啊。”
(我)被流放到荒远的边境,人多患病遭殃,炎热的夏天,天气酷热,(永州)地势低而且潮
湿,不是用来养生的地方。检查病情无处寻医,药物也无处寻求,于是遭到大的惩罚(母亲病
逝)。老天啊!神灵啊!怎么能忍受这样的情况!而独自活着的是谁?我闯下祸并忤逆不孝,
又愚昧固执并且求死不得,从而活到了今天。(先母的)灵车远去而我独自留在世上。罢了罢
了!用尽天下的声音,也无法抒发我内心的悲哀。用尽天下的语言,也无法记载这种悲惨。(把
这篇墓志)刻在硬石上,放在幽深的地下。