• 42.50 KB
  • 2021-06-09 发布

2018届二轮复习文言文阅读训练(全国)19

  • 8页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
‎2018届二轮复习 文言文阅读 训练(全国)‎ ‎1.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。‎ 李峤,字巨山,赵州赞皇人。初置右御史台,察州县吏善恶、风俗得失。峤上疏曰:“禁纲尚疏,法令宜简,简则法易行而不烦杂,疏则所罗广而不苛碎。”又言:“请率十州置一御史,以期岁为之限,容其身到属县,入闾里,督察奸讹,访风俗,然后可求其实效,课其成功。”武后善之,下制析天下为二十道,择堪使者。为众议沮止。‎ 峤在吏部时,志欲曲行私惠,冀得复宰相,乃奏置员外官数千。既吏众猥,府库虚耗,乃抗表引咎辞职,并陈利害十余事。中宗以其身宰相,乃自陈失政,无所嫁非,手诏不允。复视事。(选自《旧唐书·李峤传》)‎ ‎(1)禁纲尚疏,法令宜简,简则法易行而不烦杂,疏则所罗广而不苛碎。‎ 译文:________________________________________________________________________‎ ‎(2)中宗以其身宰相,乃自陈失政,无所嫁非,手诏不允。‎ 译文:________________________________________________________________________‎ 答案 (1)禁令规范崇尚粗疏,法令条例应该简单。简单,法令就容易执行而不繁琐混乱;粗疏,就能包罗广泛而不琐碎。(“尚”“烦杂”“苛碎”,大意对)‎ ‎(2)中宗认为李峤身为宰相,却能自已陈述政治过失,不将错误转嫁给别人,下达手谕不允许(他罢官)。(“以”“嫁非”,“不允”后的省略内容,大意对)‎ 参考译文 李峤,字巨山,赵州赞皇人。刚开始设置右御史台,巡察州县官吏的善恶、风俗的得失。李峤上疏说:“禁令规范崇尚粗疏,法令条例应该简单。简单,法令就容易执行而不繁琐混乱;粗疏,就能包罗广泛而不琐碎。”又说:“恳请大概十个州设一位御史,以一年为期,让他们亲自到属县,进入到街巷之中,督察奸邪和伪谬,采集民风和习俗,然后可以根据他们的工作实效,考核他们的成绩。”武后觉得他说得对,下诏分剖天下为二十道,选择能当此任的人。但为众人的议论所阻止而作罢。 ‎ 李峤在吏部时,一心想通过广泛施与私惠得到好名声,希望能恢复宰相的地位,于是奏请设置员外官几千人。后来官僚多而滥,府库支出增多虚耗,于是上书引咎辞职,并陈述了十余件有利有弊的事情。中宗认为李峤身为宰相,却能自己陈述政治过失,不将错误转嫁给别人, 下达手谕不允许(他罢官)。李峤仍然恢复了职位。‎ ‎2.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。‎ 王猛,字景略,北海剧人也。少游于邺都,时人罕能识也。惟徐统见而奇之,召为功曹,遁而不应。遂隐于华阴山。怀佐世之志,敛翼待时,候风云而后动。桓温入关,猛被褐而诣之,谈当世之事,扪虱而言,旁若无人。温察而异之。及坚僭位,以猛为中书侍郎。俄入为丞相,猛宰政公平,流放尸素,拔幽滞,显贤才,外修兵革,内崇儒学,劝课农桑,教以廉耻,无罪而不刑,无才而不任。坚尝从容谓猛曰:“卿夙夜匪懈,忧勤万机,若文王得太公,吾将优游以卒岁。”其见重如此。(选自《晋书·王猛传》)‎ ‎(1)桓温入关,猛被褐而诣之,谈当世之事,扪虱而言,旁若无人。‎ 译文:________________________________________________________________________‎ ‎(2)猛宰政公平,流放尸素,拔幽滞,显贤才,外修兵革,内崇儒学,劝课农桑。‎ 译文:________________________________________________________________________‎ 答案 (1)桓温入关的时候,王猛穿着粗布衣服去拜见他,谈论天下的大事,边捉虱子边谈,好像旁边没有人似的。(“被”“诣”“扪”,整句句意通顺)‎ ‎(2)王猛治理政事公平,流徙放逐了不尽职的官员,提拔隐居而未被任用的人才,重用贤能的人才,对外加强军备,对内崇尚儒学,鼓励督促百姓从事耕织。(“宰”“尸素”“拔”“幽滞”“劝课”,整句句意通顺)‎ 参考译文 王猛,字景略,是北海郡剧县人。王猛年轻的时候到邺都游历,当时很少有人能赏识他。只有徐统见到他认为他很奇特,召他做功曹,他逃避没有应召。于是隐居在华阴山。王猛胸怀辅佐帝王创业的大志,收敛了羽翼等待时机,观察形势然后行动。桓温入关的时候,王猛穿着粗布衣服去拜见他,谈论天下的大事,边捉虱子边谈,好像旁边没有人似的。桓温看着他,觉得他是个奇才。到了苻坚登上皇位,任命王猛做中书侍郎。不久,(王猛)入朝担任宰相,王猛治理政事公平,流徙放逐了不尽职的官员,提拔隐居而未被任用的人才,重用贤能的人才,对外加强军备,对内崇尚儒学,鼓励督促百姓从事耕织,进行正直和知耻的教育,没有人有罪却不被刑惩的,没有人有才却不被任用的。苻坚曾经悠然地对王猛说:“你日夜勤劳,毫不怠惰,为日常纷繁的政务担忧、辛劳,有了你,我就如周文王得到了姜太公一样,将可以终年悠闲自得了。”王猛就是如此地被看重。 ‎ ‎3.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。‎ 王淮,字季海,婺州金华人。淳熙二年,除端明殿学士、签书枢密院事。辛弃疾平茶寇,上功太滥。淮谓:“不核真伪,何以劝有功。”擢知院事、枢密使。上言武臣岳祠之员宜省,淮曰:“有战功者,壮用其力,老而弃之,可乎?”赵雄言:“北人归附者,畀以员外置,宜令诣吏部。”上曰:“姑仍旧。”淮曰:“上意即天意也。”雄又奏言:“宗室岳祠八百员,宜罢。”淮曰:“尧亲睦九族,在平章百姓之先;骨肉之恩疏,可乎?”时辛弃疾平江西寇,王佐平湖南寇,刘焞平广西寇,淮皆处置得宜,论功惟允。上深嘉之。‎ ‎(1)辛弃疾平茶寇,上功太滥。淮谓:“不核真伪,何以劝有功。”‎ 译文:________________________________________________________________________‎ ‎(2)赵雄言:“北人归附者,畀以员外置,宜令诣吏部。”‎ 译文:________________________________________________________________________‎ 答案 (1)辛弃疾平定茶寇,上书请功太滥。王淮以为:“不核实真假,凭什么劝勉有功之人。”(“上功”“何以”“劝”,大意对)‎ ‎(2)赵雄说:“归附的北人(金人),给以员外身份安置,应当令他们去吏部(报到)。”(“置”“诣”,定语后置句式,大意对)‎ 参考译文 王淮字季海,婺州金华人。淳熙二年,王淮被任命为端明殿学士、签书枢密院事。辛弃疾平定茶寇,上书请功太滥。王淮以为:“不核实真假,凭什么劝勉有功之人。”王淮被提升为知院事、枢密使。孝宗认为武将祠禄官名额应当减少,王淮说:“立有战功之人,壮年加以使用让其为国出力,年龄大了将其抛弃不管,这怎么可以呢?”赵雄说:“归附的北人(金人),给以员外身份安置,应当令他们去吏部(报到)。”皇帝说:“姑且按惯例办理。”王淮说:“皇上的意思即是天意。”赵雄又上奏说:“宗室祠禄名额为八百员,应当罢去。”王淮说:“尧亲睦九族,在普遍百姓之先;疏远骨肉之恩,可以吗?”当时辛弃疾平定了江西寇贼,王佐镇压了湖南寇贼,刘焞平息了广西寇贼,王淮均处置得当,论功行赏公正无私。皇上大力称赞了他。‎ ‎4.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。‎ 巎巎字子山,康里氏。累迁至礼部尚书。巎巎于时政得失有当匡救者,未尝缄默。巎巎以重望居高位,而雅爱儒士甚于饥渴,以故四方士人皆宗之,萃于其门。达官有怙势者,言曰:“儒有何好,君酷爱之。”巎巎曰:“世祖以儒足以致治,命裕宗学于赞善王恂。世祖尝暮召我先人坐寝榻下,陈说《四书》及古书治乱,至丙夜不寐。世祖喜曰:‘朕所以令卿从许仲平学,正欲卿以嘉言入告朕耳,卿益加懋敬以副朕志。’今汝言不爱儒,宁不念圣祖神宗笃好之意乎?且儒者之道,从之则君仁、臣忠、父慈、子孝,人伦咸得,国家咸治;违之则人伦咸失,国家咸乱。汝欲乱而家,吾弗能御,汝慎勿以斯言乱我国也。”达官色惭。‎ ‎(选自《元史·巎巎列传》)‎ ‎(1)巎巎以重望居高位,而雅爱儒士甚于饥渴,以故四方士人皆宗之,萃于其门。‎ 译文:________________________________________________________________________‎ ‎(2)汝欲乱而家,吾弗能御,汝慎勿以斯言乱我国也。‎ 译文:________________________________________________________________________‎ 答案 (1)巎巎因为声望很高,又官居高位,并且很喜爱儒士超过了对饮食的渴求,所以四面八方的读书人都以他为领袖,聚集在他的门下。(“雅”,很、极;“宗”,为众人所师法的人物,这里是名词意动;“萃”,聚集)‎ ‎(2)你想把你的家庭搞乱,我不能阻止,但你千万不要用这种言论把我们的国家搞乱。(“而”,通“尔”,你的;“御”,阻止;“慎”,务必,千万;“乱”,混乱,此处是意动用法;大意对)‎ 参考译文 巎巎字子山,隶属康里氏。多次升迁至礼部尚书。巎巎对于需要纠正的有过失的时政,他从来没有沉默过。巎巎因为声望很高,又官居高位,并且很喜爱儒士超过了对饮食的渴求,所以四面八方的读书人都以他为领袖,聚集在他的门下。有位凭借权势的达官说道:“读书人有什么好,你竟如此喜爱他们。”巎巎说道:“世祖认为儒学足以使天下达到太平,他让裕宗向赞善王恂学习。世祖曾在夜间召我的祖先来到他的床边,让我祖先讲说《四书》以及古今治乱的史实,到半夜还不睡。世祖高兴地说:‘我之所以让你向许仲平求教,正是想让你把那些有益于国家的言论告诉我,你应更加勤勉礼敬,来符合我的期望。’现在你说不喜欢读书人,难道你不考虑圣祖、神宗的极为喜爱儒士的深意吗?况且,儒学的大道,遵从它则君主就会仁爱、臣子就会忠诚、父亲就会慈爱、子女就会孝顺,人伦都具备,国家都太平;如果违背了它,则人伦都丧失,国家都会混乱。你想把你的家庭搞乱,我不能阻止,但你千万不要用这种言论把我们的国家搞乱。”说得那位达官面有愧色。‎ ‎5.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。‎ 崔隐甫,贝州武城人。解褐左玉钤卫兵曹参军,迁殿中侍御史内供奉。浮屠惠范倚太平公主胁人子女,隐甫劾状,反为所挤,贬邛州司马。玄宗时,梨园弟子胡雏善笛,有宠,尝负罪匿禁中。帝以他事召隐甫,指曰:“就卿丏此人。”对曰:“陛下轻臣而重乐工,请解官。”再拜出,帝遽谢,与胡雏,隐甫杀之,有诏贳死,不及矣。张说当国,隐甫素恶之,乃与中丞宇文融等暴其过,说赐罢。然帝嫉朋党,免其官,使侍母。岁余,复为大夫。‎ ‎(选自《新唐书·崔隐甫传》) ‎ ‎(1)帝以他事召隐甫,指曰:“就卿丏此人。”对曰:“陛下轻臣而重乐工,请解官。”‎ 译文:________________________________________________________________________‎ ‎(2)张说当国,隐甫素恶之,乃与中丞宇文融等暴其过,说赐罢。‎ 译文:________________________________________________________________________‎ 答案 (1)玄宗用别的事由召见崔隐甫,对他说:“就请你宽免这个人吧。”崔隐甫回答:“陛下看轻臣子而重视一个乐工,臣请求辞官。”(“丏”“轻”“重”“解”,大意对)‎ ‎(2)张说执政,崔隐甫一向讨厌张说,于是与中丞宇文融一同揭发他的过错,张说被罢相位。(“恶”“暴”“赐罢”,大意对)‎ 参考译文 崔隐甫,贝州武城人。初任左玉钤卫兵曹参军,后来升任殿中侍御史内供奉。僧人惠范倚仗太平公主胁逼人家子女,崔隐甫检举揭发其罪状,反遭排挤,被贬为邛州司马。玄宗时,梨园弟子胡雏善于吹笛,得宠,曾经负罪躲藏在皇宫里。玄宗用别的事由召见崔隐甫,对他说:“就请你宽免这个人吧。”崔隐甫回答:“陛下看轻臣子而重视一个乐工,臣请求辞官。” 拜了两拜之后走出皇宫,玄宗立刻道歉,把胡雏交给他,崔隐甫杀了胡雏,玄宗下诏免他一死,等诏书下达,已经来不及了。张说执政,崔隐甫一向讨厌张说,于是与中丞宇文融一同揭发他的过错,张说被罢相位。但皇帝也不喜欢大臣联结为党,罢免了崔隐甫的官,让他回去侍奉母亲。一年多以后,又召回任大夫。‎ ‎6.阅读下面的文段,翻译文中画线的句子。‎ 崔祐甫,字贻孙。性刚直,遇事不回。时侍郎阙,祐甫摄省事,数与宰相常衮争议不平。衮怒,使知吏部选,每拟官,衮辄驳异,祐甫不为下。会朱泚军中猫鼠同乳,表其瑞,衮率群臣贺,祐甫独曰:“可吊不可贺。”问状,对曰:“今猫受畜于人,不能食鼠而反乳之,无乃失其性邪?猫职不修,其应若曰法吏有不触邪,疆吏有不捍敌。”代宗异其言,衮益不喜。‎ 淄青李正己畏帝威断,表献钱三十万缗,以观朝廷。帝意其诈,未能答。祐甫曰:“正己诚诈,陛下不如因遣使劳其军,以所献就赐将士。‎ 若正己奉承诏书,是陛下恩洽士心;若不用,彼自敛怨,军且乱。又使诸藩不以朝廷为重贿。”帝曰:“善。”正己惭服。‎ ‎(选自《新唐书·崔祐甫传》,有删改) ‎ ‎(1)今猫受畜于人,不能食鼠而反乳之,无乃失其性邪?‎ 译文:________________________________________________________________________‎ ‎(2)正己诚诈,陛下不如因遣使劳其军,以所献就赐将士。‎ 译文:________________________________________________________________________‎ 答案 (1)现在猫被人喂养,(猫)不吃老鼠反而给老鼠喂奶,难道不是丧失了猫的本性吗?(“受……于……”,被动句式;“畜”,动词,喂养;“反”,副词,反而;“乳”,动词的为动用法,给……喂奶;“无乃……邪”,表示一种委婉商量的语气,偏重于反问,难道不是……吗)‎ ‎(2)李正己确实是假意,皇帝不如趁机派使者慰劳他的军队,把他说要献的钱转赐众将士。(“诚”,副词,确实;“因”,副词,趁机;“劳”,动词,慰劳;“以”,介词,把;“赐”,动词,转赐)‎ 参考译文 崔祐甫,字贻孙。(他)性格刚烈直率,遇事不退缩。当时中书侍郎空缺,崔祐甫代管中书省事务,多次和宰相常衮争议不妥协。常衮发怒了,派(他)分管吏部铨选官员,每当(崔祐甫)拟定了任职人选,常衮总是驳斥反对,崔祐甫也不愿居(常衮)之下。适逢朱泚军中有猫给小老鼠喂奶,(朱泚)上表称吉兆,常衮率百官道贺,唯独崔祐甫说:“(这事)应警觉而不应祝贺。” (有人)问他原因,回答说:“现在猫被人喂养,(猫)不吃老鼠反而给老鼠喂奶,难道不是丧失了猫的本性吗?猫没有尽到(捕鼠)的职责,这预兆的应验好像是说执法的官吏有不敢触犯邪恶小人的,边境将领有不敢抵御敌人的。” 代宗对他的话感到惊异,常衮更不高兴了。‎ 淄青节度使李正己畏惧皇帝的威严和果断,上奏章进献三十万贯钱,来试探朝廷(对他的态度)。皇帝估计他是假意,没办法答复他。崔祐甫说:‎ ‎“李正己确实是假意,皇帝不如趁机派使者慰劳他的军队,把他说要献的钱转赐众将士。如果李正己奉命遵从诏令,这就使皇上的恩德深入到士卒心里;如果(他)不遵从(诏令),他自己就聚敛了(士卒对他的)怨气,军队将乱。又能使其他各位藩镇将帅不认为朝廷看重钱财。”皇帝说:“好。”李正己(对此)自愧折服。‎

相关文档