• 33.54 KB
  • 2021-10-27 发布

2020部编版八年级语文上册古诗译文

  • 22页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
部编版八年级语文上册古诗译文、注释、作者等知识点、‎ ‎《野望》‎ ‎【作者】王绩 ‎【朝代】唐 东皋薄暮望,徙倚欲何依。‎ 树树皆秋色,山山唯落晖。‎ 牧人驱犊返,猎马带禽归。‎ 相顾无相识,长歌怀采薇。‎ ‎【译文】‎ 傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,‎ 层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。‎ 牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。‎ 大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!‎ ‎ ‎ ‎【注释】‎ ‎(1)东皋(gāo):人隐居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。‎ ‎(2)徙倚(xǐyǐ):徘徊,来回地走。依:归依。‎ ‎(3)秋色:一作“春色”。‎ ‎(4)落晖:落日。‎ ‎(5)犊(dú):小牛,这里指牛群。‎ ‎(6)禽:鸟兽,这里指猎物。‎ ‎(7)采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。‎ ‎ ‎ ‎《黄鹤楼》‎ ‎【作者】崔颢 ‎【朝代】唐 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。‎ 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。‎ ‎【译文】‎ 传说中的仙人早乘黄鹤飞去,只留下了这空荡的黄鹤楼。飞去的黄鹤再也没有归来了,唯有悠悠白云仍然千载依旧。晴天从黄鹤楼遥望江对岸,汉阳的树木看得清清楚楚,鹦鹉洲上,草长得极为茂盛。时至黄昏不知何处才是我家乡?面对烟波渺渺,大江令人发愁!‎ ‎【注释】‎ ‎(1)黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。‎ ‎(2)昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。‎ ‎(3)乘:驾。‎ ‎(4)去:离开。‎ ‎(5)空:只。‎ ‎(6)返:通返,返回。‎ ‎(7)空悠悠:深,大的意思 ‎(8)悠悠:飘荡的样子。‎ ‎(9)川:平原。‎ ‎(10)历历:清楚可数。‎ ‎(11)汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。‎ ‎(12)萋萋:形容草木长得茂盛。‎ ‎(13)鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。‎ ‎(14)乡关:故乡。‎ ‎ ‎ ‎《使至塞上》‎ ‎【作者】王维 ‎【朝代】唐 单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。‎ 大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑,都护在燕然。‎ ‎【译文】‎ 轻车要前往边塞去慰问官兵,途中(我)路过了居延。像随风而去的蓬草一样出临边塞,像振翮北飞的归雁一样进入边境。浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。到了边塞,只遇到留守部队,原来守将们正在燕然前线。‎ ‎【注释】‎ ‎(1)使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。‎ ‎(2)单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。‎ ‎(3)属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的《中国历代歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。‎ ‎(4)征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。‎ ‎(5)归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领空。这里是指唐军占领的北方地方。‎ ‎(6)大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。”‎ ‎(7)长河:指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。‎ ‎(8)萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。‎ ‎(9)都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山。东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功。《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”这里代指前线。‎ ‎(10)“单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。‎ ‎(11)候骑:另作“候吏”。‎ ‎ ‎ ‎《渡荆门送别》‎ ‎【作者】李白 ‎【朝代】唐 渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。‎ 月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。‎ ‎【译文】‎ 自荆门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国境内作一次旅游。崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。月影倒映江中象是飞来天镜,云层和城郭幻出海市蜃楼。我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟。‎ ‎【注释】‎ ‎(1)荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。‎ ‎(2)远:远自。‎ ‎(3)楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。‎ ‎(4)平野:平坦广阔的原野。‎ ‎(5)江:长江。大荒:广阔无际的田野。‎ ‎(6)月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。‎ ‎(7)海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。‎ ‎(8)仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。故乡水:指从四川流来的长江水。因人从小生活在四川,把四川称作故乡。‎ ‎(9)万里:喻行程之远。‎ ‎ ‎ ‎《钱塘湖春行》    ‎ ‎【作者】白居易 ‎【朝代】唐 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。‎ 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。‎ ‎【译文】‎ 从孤山寺的北面到贾亭的西面,春水初涨,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。几只早出的黄莺争着飞向向阳的树上栖息,谁家新飞来的燕子衔着泥正在筑巢。繁多的杂野花渐渐地要使游人迷乱了双眼,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。我最喜爱西湖东边的美景,总是观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下迷人的白沙堤。‎ ‎【注释】‎ ‎(1)钱塘湖:即杭州西湖。‎ ‎(2)孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~565)初年建,名承福,宋时改名广华。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(唐德宗年号,785~805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。‎ ‎(3)水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或雨初停的时候。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。‎ ‎(4)早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。‎ ‎(5)新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。‎ ‎(6)乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。‎ ‎(7)浅草:浅浅的青草。才能:刚够上。没(mò):遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。浅浅的青草刚够没过马蹄。(8)湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。行不足:百游不厌。足,满足。‎ ‎(9)阴:同“荫”,指树荫。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。‎ ‎ ‎ ‎《庭中有奇树》‎ ‎【作者】佚名 ‎【朝代】汉 庭中有奇树,绿叶发华滋。‎ 攀条折其荣,将以遗所思。‎ 馨香盈怀袖,路远莫致之。‎ 此物何足贵,但感别经时。‎ ‎【译文】‎ 庭院裏一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。 这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。‎ ‎【注释】‎ ‎(1)奇树:犹“嘉木”,美好的树木。‎ ‎(2)滋:当“繁”解释。“发华滋”,花开得正繁盛。 3、荣:犹“花”。 4、致:送达。 5、贡:献。一作“贵”。‎ ‎ ‎ ‎《龟虽寿》    ‎ ‎【作者】曹操 ‎【朝代】汉 神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。老骥伏枥,志在千里。‎ 烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。‎ ‎【译文】‎ 神龟虽然十分长寿,但生命终究会有结束的一天;腾蛇尽管能腾云乘雾飞行,但终究也会死亡化为土灰。年老的千里马虽然伏在马槽旁,雄心壮志仍是驰骋千里;壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息。人寿命长短,不只是由上天决定;调养好身心,就定可以益寿延年。真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。‎ ‎【注释】‎ ‎(1)龟虽寿:曹操所作乐府组《步出夏门行》中的第四章。‎ ‎(2)神龟:传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。‎ ‎(3)竟:终结,这里指死亡。‎ ‎(4)螣蛇:传说中龙的一种,能乘云雾升天。‎ ‎(5)骥:良马,千里马。伏:趴,卧。枥:马槽。‎ ‎(6)烈士:操有远大抱负的男子。这里专指为革命事业献身的人。暮年:晚年。‎ ‎(7)已:停止。‎ ‎(8)盈缩:原指岁星的长短变化,这里指人的寿命长短。盈,增长。缩,亏,引申为短。‎ ‎(9)但:仅,只。‎ ‎(10)养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。(11)永:长久。永年:长寿,活得长。‎ ‎(12)幸甚至哉:庆幸得很,好极了。幸,庆幸。至,极点。最后两句每章都有,应为合乐时的套语,与正文内容没有直接关系。‎ ‎ ‎ ‎《赠从弟(其二)》‎ ‎【作者】刘桢 ‎【朝代】魏晋 亭亭山上松,瑟瑟谷中风。风声一何盛,松枝一何劲! 冰霜正惨凄,终岁常端正。岂不罹凝寒,松柏有本性!‎ ‎【译文】‎ 高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有着耐寒的本性!‎ ‎【注释】‎ ‎(1)亭亭:高耸的样子。‎ ‎(2)瑟瑟:形容寒风的声音。‎ ‎(3)何:多么。‎ ‎(4)惨凄:凛冽、严酷。‎ ‎(5)罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。‎ ‎(6)”岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。‎ ‎(7)本文选自《先秦汉魏晋南北朝·魏诗》卷三。刘桢(?--217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。这是第二首。作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。‎ ‎(8)从弟:堂弟。‎ ‎ ‎ ‎《梁甫行》‎ ‎【作者】曹植 ‎【朝代】魏晋八方各异气,干里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。‎ 妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。‎ ‎【译文】‎ 八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。妻子和儿子像禽兽 一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由 穿梭毫无顾忌。‎ ‎【注释】‎ ‎(1)梁甫:又名梁父,泰山下的小山,古时死人丛葬的地方。‎ ‎(2)异气:气候不同。‎ ‎(3)殊:不同。‎ ‎(4)剧:艰难。‎ ‎(5)草野:用草搭盖而成的简陋房屋。‎ ‎(6)妻子:妻子儿女。‎ ‎(7)行止:行动的踪迹。‎ ‎(8)林阻:山林险阻之地。‎ ‎(9)柴门:用树枝等物编成的门。‎ ‎(10)翔:这里指自在的行走。‎ ‎(11)宇:房屋。‎ ‎ ‎ ‎《饮酒(其五)》 ‎ ‎【作者】陶渊明 ‎【朝代】魏晋 结庐在人境,而无车马喧。‎ 问君何能尔?心远地自偏。‎ 采菊东篱下,悠然见南山。‎ 山气日夕佳,飞鸟相与还。‎ 此中有真意,欲辨已忘言。‎ ‎【译文】居住在人世间,却没有车马的喧嚣。 问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。 在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。 山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。 这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。‎ ‎【注释】‎ ‎1)结庐:建造住宅,这里指居住的意思。‎ ‎(2)车马喧:指世俗交往的喧扰。‎ ‎(3)君:指作者自己。何能尔:为什么能这样。尔:如此、这样。‎ ‎(4)悠然:自得的样子。见:看见(读jiàn),动词。南山:泛指山峰,一说指庐山。‎ ‎(5)日夕:傍晚。相与:相交,结伴。‎ ‎(6)相与还:结伴而归。‎ ‎ ‎ ‎《春望》‎ ‎【作者】杜甫 ‎【朝代】唐 国破山河在,城春草木深。‎ 感时花溅泪,恨别鸟惊心。‎ 烽火连三月,家书抵万金。‎ 白头搔更短,浑欲不胜簪。‎ ‎【译文】‎ 长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。‎ 连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。‎ ‎【注释】‎ ‎(1)国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。‎ ‎(2)城:长安城。草木深:指人烟稀少。‎ ‎(3)感时:为国家的时局而感伤。‎ ‎(4)溅泪:流泪。‎ ‎(5)恨别:怅恨离别。‎ ‎(6)烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。‎ ‎(7)抵:值,相当。‎ ‎(8)白头:这里指白头发。‎ ‎(9)搔:用手指轻轻的抓。‎ ‎(10)浑:简直。‎ ‎(11)欲:想,要,就要。‎ ‎(12)胜:受不住,不能。‎ ‎(13)簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。‎ ‎ ‎ ‎《雁门太守行》‎ ‎【作者】李贺 ‎【朝代】唐 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。‎ 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。‎ 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。‎ 报君黄金台上意,提携玉龙为君死。‎ ‎【译文】‎ 敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。‎ 秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。‎ 红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。‎ 只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。‎ ‎【注释】‎ ‎(1) 雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。‎ ‎(2) 黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。甲光:指铠甲迎着太阳发出的闪光。‎ ‎(3) 金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。‎ ‎(4) 甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。‎ ‎(5) 向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。向:向着,对着。‎ ‎(6) 金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。开:打开,铺开。‎ ‎(7) 角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。‎ ‎(8) 塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。‎ ‎(9) 临:逼近,到,临近。‎ ‎(10) 易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”‎ ‎(11) 霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。‎ ‎(12) 声不起:形容鼓声低沉;不响亮。此句一作“霜重鼓声寒不起”。不起:是说鼓声低沉不扬。‎ ‎(13) 报:报答。‎ ‎(14) 黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。《战国策·燕策》载燕昭王求士,筑高台,置黄金于其上,广招天下人才。‎ ‎(15) 意:信任,重用。‎ ‎(16) 玉龙:宝剑的代称。‎ ‎(17) 君:君王。‎ ‎ ‎ ‎《赤壁》‎ ‎【作者】杜牧 ‎【朝代】唐 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。‎ 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。‎ ‎【译文】‎ 一支折断了的铁戟(古代兵器)沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗留之物。‎ 假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。‎ ‎【注释】‎ ‎⑴折戟:折断的戟。戟,古代兵器。‎ ‎⑵销:销蚀。‎ ‎⑶将:拿起。‎ ‎⑷磨洗:磨光洗净。‎ ‎⑸认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。‎ ‎⑹东风:指三国时期的一个战役──火烧赤壁。‎ ‎⑺周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的主要人物。‎ ‎⑻铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。‎ ‎⑼二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。‎ ‎ ‎ ‎《渔家傲(天接云涛连晓雾)》‎ ‎【作者】李清照 ‎【朝代】宋 天接云涛连晓雾。星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。‎ 我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!‎ ‎【译文】‎ 天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。殷勤地问道:你可有归宿之处。‎ ‎【注释】‎ ‎⑴渔家傲:词牌名。‎ ‎⑵星河:银河。转:《历代诗余》作“曙”。‎ ‎⑶帝所:天帝居住的地方。‎ ‎⑷天语:天帝的话语。‎ ‎⑸殷勤:关心地。‎ ‎⑹我报路长嗟(jiē)日暮:路长,隐括屈原《离骚》:“路曼曼其修远兮,我将上下而求索”之意。日暮,隐括屈原《离骚》:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意。嗟,慨叹。‎ ‎⑺学诗谩有惊人句:隐括杜甫句:“语不惊人死不休”。谩有:空有。‎ ‎⑻九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。鹏:古代神话传说中的大鸟。‎ ‎⑼蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。吹取:吹得。三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。蓬莱,又称蓬壶。‎ ‎ ‎