- 104.50 KB
- 2021-05-13 发布
- 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
- 网站客服QQ:403074932
2016一模翻译
I. Translation (杨浦)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 为了赶时髦,一些年轻人花费一个月的工资去购买新发行的电子产品。(spend)
2. 人们理所当然地认为颜值高的人更有可能受到雇主的青睐。 (grant)
3. 网购存在风险,因此下单之前的深思熟虑有助于避免不必要的损失。 (exist)
4. 消息传来在新西兰发生地震后,中国政府立即租用直升机实施救援,为此国人感到十分自豪。(Word)
Translation
1. To follow the fashion, some young people spend one-month salary in buying a newly-released electronic product.
2. It’s taken for granted that those with good physical appearance are more likely to be favored by their employers.
3. There exist risks in online shopping, so careful consideration before placing an order can help avoid unnecessary losses.
4. Word came that the Chinese government rented helicopters to rescue victims /carry out rescue operations immediately after the earthquake hit New Zealand, which made Chinese people very proud.
V.Translation (徐汇)
Direction: Translate the following sentences into English ,using the words given in the brackets.
72. 我以为你会和我一起乘高铁去北京 (think)
73. 每月她都会留出一部分钱以备不时之需。(in case)
74. 站在山顶,极目远望,大自然的壮美让我们惊叹不已(amaze)
75. 被称为“发展中国家”不一定是坏事,只有这样我们才能永远在发展的道路上前进,追求更为高远的目标。(it)
V. Translation
72. I thought you would go to Beijing with me by high-speed rail.
1分 1分 0.5分 0.5分
73. She sets aside some money monthly in case of need.
1分 1分 1分
74. Standing at the top of the mountain and looking as far as the eye can see, we are amazed at
1分 1分 1分
the magnificence of nature.
1分
75. It is not necessarily a bad thing to be called “developing country”, since only in this way
1分 1分 1分
can we stick to the road of developing forever for higher goals.
1分 1分
V. Translation (松江)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 任何为实现梦想而付诸行动的人都应受到尊敬。 (deserve)
73. 他高中一毕业就迫不及待地出国旅游去了。 (Hardly)
74. 听到两位宇航员安然无恙返回地球的消息,人们欣喜若狂。 (wild)
75. 务必保管好你的密码,否则别人会获取你储存在电脑中的重要信息。 (access)
76. I. Translation
77. 1. Whoever/ Anyone who takes action to realize his dream deserves our respect
78. 2. Hardly had he graduated from the high school when he hurried to travel aboard.
79. 3. Hearing(the news that)the astronauts returned to the earth safe and sound, people were wild with joy.
80. 4. Do keep your password safe, or others can have access to the important information stored in your computer.
V. Translation (青浦)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 中午的欢迎会已推迟到下周三。(put)
73. 专家 建议推销活动要面向农村地区。(propose)
74. 每年八月这个摄影师都去海外寻找美丽的瞬间(overseas)
75. 无论是短途旅行还是参加体育比赛,你最好把健康保险考虑在内。(whether)
I. Translation
72, The reception at noon has been put off till next Wednesday.
73, Specialists propose that sales drives should be held in rural areas.
74, Every August the photographer goes overseas to look for beautiful moments.
75, Whether you will go on an excursion or participate in sports event, you had better take health insurance into consideration.
V. Translation (普陀)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 三轮激烈的电视辩论之后,Trump 当选为美国总统。 (elect)
73. 无论多忙,我们都应该花点时间锻炼身体。 (spend)
74. 手机在人们的日常生活中起着如此重要的作用,没有人敢不带手机去旅行。 (So···)
75. 最近上映的这部电影旨在唤起公众对于边防警察的关注,他们冒着生命危险,不惜一切代价捍卫国家尊严。 (concern)
76. I. Translation
77. 1.Trump was elected President of America after three heated TV debates.
78. 2.However busy we are, we should spend some time doing exercise.
79. 3.So important a role does the mobile phone plays/do mobile phones play in people’s daily life that nobody dares to travel without it/them.
80. 4.The newly released film is meant to arouse the public’s concern about
border policemen who risk their lives to defend the dignity of the country at any cost.
V. Translation (15%) (浦东)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 解除病人的痛苦是医生的职责。(relieve)
73. 先进的电脑技术正在逐渐改变我们的购物方式。(way)
74. 大多数孩子很少与父母和老师之外的成年人有密切的接触,他们对大人的生活鲜有概念。(idea)
75. 志愿者活动不仅能使青少年学到如何帮助残疾人,还可以提高他们与陌生人合作的意识。(Not only...)
1. 解除病人的痛苦是医生的职责。 (relieve) 3分
It is a/the doctors’ responsibility/duty to relieve patients of their pain.
1.5 1.5
Or: Relieving patients’ pain is a/the doctors’ responsibility/duty.
1.5 1.5
可接受表达
错误表达及扣分情况
医生的职责
…doctors’ responsibility/duty
…a doctor’s responsibility
…doctors’ responsibility
…the duty of a doctor
…the duty of doctors
…doctor’s duty… (无冠词)
…the doctor’s duty
…doctors’s duty…
…the duty of doctor
…duties
扣0.5分
解除痛苦
Relieving/To relieve patients of their pain
Relieving/To relieve patients’ pain
用原形做主语,扣1分
病人的痛苦
…a patient’s pain/ suffering(s)/misery/distress
…patients’ pain …
…the pain of a patient
…the pain of patients
pains
…the patient’s/the patients’ pain
…the pain of the patient
…the pain of patient
扣0.5分
单词拼错或者表达错误如病人写成iller,词性错误,如职责写了responsible扣0.5分
谓语动词is
写成are或时态用错扣1分
考核点relieve没用或乱用扣1分,如写成relieve of sb’s pain扣1分
1. 先进的电脑技术正在逐渐改变我们的购物方式。 (way) 3分
Advanced/computer science is gradually changing/transforming
1分 1分
the way we shop/do shopping.
1分
Or: …changing/transforming our way of doing shopping.
可接受表达
错误表达
先进的电脑技术
1分
1. Advanced computer science
/technology/technologies
/technique/techniques
2. High computer technology/technologies
/technique/techniques
3. The advanced technology of computer(s)
1. Advance(-0.5)
2. Advancing
(-0.5)
正在逐渐改变
1分
1. is (are)gradually changing/ transforming/altering
2. is changing/ transforming/altering …
gradually/ little by little/step by step/ bit by bit
1. gently(-0.5)
2. more and more(-0.5)
我们的购物方式
1分
1. the way ( that) we shop/ do shopping
2. our way of shopping/doing shopping
1. way to shopping(-0.5)
2. shopping ways(-0.5)
2. 大多数孩子很少与父母和老师之外的成年人有密切的接触,他们对大人的生活鲜有概念。 (idea)
Most children have little close contact with adults except/apart from their parents and teachers.
1分 1分
They have little idea (of) what adult life is like.
2分
Or: …have little idea of adult life.
可接受表达
错误表达及扣分情况
大多数孩子
most children/kids
most of the children/kids
没the, 扣0.5分
a/ the majority of children/kids
没a/the, 扣0.5分;
majority拼错, 扣0.5分
很少与成年人有亲密的接触
have/make little close contact with adults
用few, 扣0.5分;
with 不写,扣0.5分;
seldom/rarely写成hardly, 扣0.5分;
contact 写成touch, 扣0.5分
seldom/rarely have close contact with adults
除。。。之外
except/ apart from
写成besides/beside/ except for, 扣0.5分
父母与老师
their / the parents and teachers
没their/the, 扣0.5分;
没用复数,扣0.5分
their fathers, mothers and teachers
对大人的生活鲜有概念
have little idea (of) what adult life is like
what 写成how, 扣0.5分;
写成have little idea that what adult life is like, 扣1分
have little idea of adult life
没of,扣1分;
little 写成no, 扣0.5分;
写成ideas,扣0.5分;
of 写成about ,扣0.5分
life写成lives, 扣0.5分
大人的生活
adult life
adults’ life
life of adults/grown-ups
grown-ups’ life
what adult life is like
前后两句连接方法
so…that…, so that, and, so, since, because, 或用两句简单句。
Most children who have little close contact with adults except/ apart from their parents and teachers have little idea of adult life.
Most children have little close contact with adults except/ apart from their parents and teachers, which makes them have little idea
of adult life .
时态
前后两句用一般现在时
前后用一般过去时,扣1分
前后时态不统一, 扣1分
1. 志愿者活动不仅能使青少年学到如何帮助残疾人,还可以提高他们与陌生人的合作意识。 (Not only…)
Not only can volunteer activities enable teenagers to learn how to help the disabled,
1分 1分 1分
but they can also raise teenagers’ awareness to cooperate with strangers.
1分 1分
Or: Not only can volunteer activities make teenagers learn how to help the disabled, but they can raise teenagers’ awareness to cooperate with strangers as well.
可接受表达
错误表达及扣分情况
Not only do volunteer activities
(1分)
Not only can/do volunteer activities/(the)volunteering/ voluntary activities / campaigns
不倒装-1
volunteers’ activities -0.5
volunteer activity -0.5
enable teenagers to learn
(1分)
make teenagers learn
let teenagers learn -0.5
know -0.5
how to help the disabled
(1分)
how to help the disabled people
残疾人写不出-0.5
but (also) they can raise teenagers’ awareness
(1分)
but …as well
improve their/the awareness
没有they -0.5
主语用it -0.5
increase -0.5
awareness用错 -0.5
to cooperate with strangers
(1分)
to work with
of cooperating with
strange people
do things with -0.5
V. Translation (15%)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 解除病人的痛苦是医生的职责。(relieve)
73. 先进的电脑技术正在逐渐改变我们的购物方式。(way)
74. 大多数孩子很少与父母和老师之外的成年人有密切的接触,他们对大人的生活鲜有概念。(idea)
75. 志愿者活动不仅能使青少年学到如何帮助残疾人,还可以提高他们与陌生人合作的意识。(Not only...)
V. Translation (闵行)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72.你认为谁该为这起严重的事故负责?(responsible)
73.他伤得很严重,应该马上送医院。(So...)
74.不管学生提出什么问题,这位老师总是耐心回答。(patience)
75.这款电子产品存在严重的质量问题,几乎无消费者问津。(exist)
76.这家饭店虽然地段不佳,但因菜肴丰富,服务优良而深受食客青睐。(locate)
Translation
72. Who do you think should be responsible for the serious accident?
73. So badly was he wounded/ hurt that he should be send to hospital immediately.
74. Whatever questions the students may ask, the teacher would answer the with patience.
75. Seriously quality problems exist is the electronic product and few customers show interest in it.
76. Although this restaurants is not ideally located. It is quite popular among dinners because of its rich dishes and excellent service.
I. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 互联网经济在为中国的国内外贸易提供新的机遇。( provide )
73. 这段30分钟的视频上传网上只有两小时,就有成千上万的人观看过。( after )
74. 就孩子报考哪所大学,很多父母煞费苦心地做仔细调查,咨询专家。( pains )
75. 有时我们发现自己处于这样的窘境:即便觉得自己所做的不对,也要勉强为之。( where )
V. Translation
72.互联网经济在为中国的国内外贸易提供新的发展机遇。( provide )
Internet economy is providing new opportunities for / to China’s foreign and domestic trade.
Internet economy is providing China’s foreign and domestic trade with new opportunities.
73. 这段30分钟的视频上传网上只有两小时,就有成千上万的人观看过。( after )
Thousands of people viewed the 30-minite video only two hours after it was posted on the web.
74. 就孩子报考哪所大学,很多父母煞费苦心地做仔细调查,咨询专家。( pains )
A lot of parents take great pains to do / make / perform / carry out a careful investigation
and consult many specialists / experts about which university their children should apply to.
75. 有时我们发现自己处于这样的窘境:即便觉得自己所做的不对,也要勉强为之。( where )
Sometimes we find ourselves in embarrassing situations, where we do certain things even if we feel what we are doing is wrong.
V. Translation (3+3+4+5=15分) (金山)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 她经常在周末带她儿子去音乐会,让他受到艺术的熏陶。(expose)
73. 我做梦也想不到会在这次化学竞赛中获一等奖。(Little)
74. 对于越来越多的城市居民而言,
有车意味着得拼命去找一个停车位。(mean)
75. 有些动物灭绝的原因是它们无法适应新的环境,因此我们必须注意保持生态平衡。(adapt)
V. Translation
72. She often takes her son to concerts at weekends, exposing him to art.
73. Little did I dream of being able to win the first prize in this chemistry contest.
74. To/ For more and more / a growing number of city residents, having a car means trying/struggling/ making efforts to find a parking place.
75. The reason why some animals became extinct was that they couldn’t adapt to the new environment, so we must pay attention to keeping the balance of nature.
V. Translation (长宁)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 保持身体健康是硬道理。(primary)
73. 货到后,你应该立即付款。(suppose)
74. 圣诞节来临,购物中心里人潮涌动,这已经不足为奇了。(It)
75. 据真实故事改编的电影“深海浩劫”(Deepwater Horizon), 以其逼真的特效,吸引了许多观众。(which)
V. Translation
72. Maintaining good health/Maintaining healthy/Keeping in good health/Keeping healthy is the primary principle.
73. You are supposed to pay right after the goods are delivered (to your home)/the arriving of the goods/you receive the goods.
74. It is common/not surprising that shopping centers are crowded with people when Christmas is approaching/drawing near/coming.
75. Deepwater Horizon, which is based on a true story, has attracted a large audience with its special effects true to life.
Deepwater Horizon, based on a true story, has attracted a large audience with its special effects which are true to life.
V. Translation (黄浦)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1.这款手表不防水。(resistant)
2.这是他第一次出国,是吗?(It)
3.他从来都是毫不犹豫的提出那些他认为对别人有帮助的批评。(hesitate)
4.这篇文章值得下载,它不仅给读者提供了很多该课程的相关信息,而且还有大量的实用网址。(provide)
I. Translation
1.This kind of watch is not resistant to water.
2.It is his first time that he has been abroad, isn’t it?
3.He never hesitates to make the criticism that he considers helpful to others.
4.This article is worth downloading for it not only provides readers with many information about the course but also a lot of practical websites.
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 环保组织呼吁民众投票反对这个项目。(appeal)
73. 人生最重要的不是我们置身何处,而是我们将前往何处。(matter)
74. 只有充分利用你遇到的每个机会,你才能实现自己的梦想。(Only)
75. 随着各种支付方式的出现,许多人越来越担心的是,和现金或信用卡相比,他们的电子钱包是否足够安全。(concern)
Translation
72. The environmental protection organization appeals to the public to vote against this project.
73. What matters in our life is not where we are, but where we are going.
74. Only by making full use of every chance that you come across can you realize your dream.
75. With various payment methods emerging, what many people are more and more concerned about is whether their e-wallets are safe enough, compared with cash or credit card.
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 你是否赞成为贫困学生设立一项基金?(approve)
73.不可否认的是上海迪斯尼乐园每天人满为患。(deny)
74. 那个专门研究家庭教育的教授将受邀给这些家长做讲座。(expert)
75. 垃圾分类不仅有助于环境保护还有利于废物循环利用,所以人人要行动起来。(Not only)
V. Translation(共15分)
72. Do you approve of setting up a fund for poor students? (1+1+1)
73. There is no denying that Shanghai Disneyland Park is crowded with people every day. (1+2)
It can’t be denied that…
74. The professor who is (an) expert in/on/at family education will be invited to give a lecture to these parents. (2+1+1)
75. Not only does classifying/sorting rubbish help protect the environment, but also it helps recycle waste materials, so everyone should take action. (1+2+1+1)
V. Translation (宝山)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 顾客购物时总是注重品牌形象。(focus)
73. 我再也抑制不住看篮球比赛的冲动。(no longer)
74. 这本书备受推崇的原因是它给人以希望和启迪。(…why…)
75. 她的有关个人奋斗的演讲很真诚,让我们感动得几乎流泪。(…such…that…)
V. Translation
72. Customers always focus on brand image when shopping.
73. I can no longer resist the impulse to watch the basketball match.
74. The reason why this book is popular is that it gives people hope and inspiration.
75. She made such a honest speech about her personal strivings that we were nearly moved to tears.
V. Translation (虹口)
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 干嘛不去看场电影放松一下自己?(Why)
2. 全市所有的公园都应对市民免费开放。(accessible)
3. 杰克难得去老师那儿寻求帮助,他觉得自学会使自己受益更多。(Seldom)
4. 现代互联网技术的发展越先进,人们在现实生活中的人际关系就可能越疏远。(likely)
V
1.Why not /Why don’t you go to the cinema to relax yourself?
2. All the parks in the city are supposed to/should be accessible to citizens/public for free/nothing.
3. Seldom does Jack go/ turn to/ask his teacher for help, because he thinks self-study/teaching himself will benefit himself more/give(bring) more benefit to him
4. The more advanced the development of internet technology is, the more distant the relationships between people/people’s relationships are likely to be/become in the real life/world.