• 316.00 KB
  • 2021-10-25 发布

2019-2020学年部编版七年级语文上册专题08《世说新语》二则同步练习

  • 4页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
‎ ‎ ‎《世说新语》二则同步练习 一、基础知识 ‎1.解释下面句中加点的字词。‎ ‎(1)陈太丘与友期行 ( )‎ ‎(2)太丘舍去 ( )‎ ‎(3)与人期行,相委而去 ( )‎ ‎(4)友人惭,下车引之 ( )‎ ‎【答案】(1)约定 (2)舍弃 (3)舍弃 (4)拉,牵拉 ‎【解析】解释词语要注意通假字、古今异义、一词多义和词类活用等特殊文言现象。‎ ‎2.说出下列句子中加点词的古今义。‎ ‎(1)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。‎ ‎ ‎ ‎(2)与人期行,相委而去。‎ ‎ ‎ ‎(3)元方入门不顾。‎ ‎ ‎ ‎【答案】(1)古义:子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女;今义:指儿子和女儿。(2)古义:离开;今义:从所在地到别的地方,与“来”相对。(3)古义:回头看;今义:照顾。‎ ‎【解析】要注意词义扩大、词义缩小、词义转移、感情色彩变化。‎ ‎3.下列句子节奏划分正确的一项是 ( )‎ A.撒盐/空中差/可拟 B.白雪/纷纷何/所似 C.未若/柳絮/因风起 D.左将军/王凝/之妻也 ‎【答案】C ‎ ‎【解析】A句正确朗读节奏为:撒盐/空中/差可拟;B句正确朗读节奏为:白雪/纷纷/何所似;D句正确朗读节奏为:左将军/王凝之/妻也。‎ ‎4.用现代汉语翻译下列句子。‎ ‎(1)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。‎ 4‎ ‎ ‎ ‎(2)待君久不至,已去。‎ ‎【答案】(1)谢太傅在一个寒冷的下雪天把家里人聚集在一起,跟子侄们谈论文章的义理。(2)等您好久您没有来,他已经走了。‎ ‎【解析】古文今译有直译和意译两种方法。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。‎ ‎5.填空。‎ ‎《咏雪》《陈太丘与友期行》两篇文章都出自________,它是由________(朝代)__________组织人编写的一部志人小说集。这两篇讲述的都是________________________________的故事,第一篇故事的主人公叫________,第二篇故事的主人公叫________。‎ ‎【答案】《世说新语》 南朝宋 刘义庆 智慧儿童(表现儿童聪明才智) 谢道韫 陈元方 ‎【解析】南朝宋,不是南宋。‎ 二、阅读理解 ‎(一)课内阅读 阅读课文,回答问题。‎ 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。‎ ‎6.解释下列句中加点的词。‎ ‎(1)与儿女讲论文义 ( )‎ ‎(2)俄而雪骤 ( )‎ ‎(3)撒盐空中差可拟 ( )‎ ‎【答案】(1)谈论 (2)急 (3)相比 ‎【解析】解释词语要注意通假字、古今异义、一词多义和词类活用等特殊文言现象。‎ ‎7.用现代汉语翻译下列句子。‎ ‎(1)公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”‎ ‎(2)未若柳絮因风起。‎ ‎【答案】(1)谢太傅高兴地说:“这白雪纷纷扬扬的像什么呢?”(2)不如比作柳絮乘风漫天飞舞。‎ 4‎ ‎ ‎ ‎【解析】古文今译有直译和意译两种方法。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。‎ ‎8.“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义”一句总述谢太傅家人咏雪的背景,极精练地交代了时间( )、地点( )、人物( )、事件( )等要素。‎ ‎【答案】寒雪日 内集 谢太傅与儿女 讲论文义 ‎【解析】结合语境答题。‎ ‎9.为什么要在结尾交代谢道韫“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也”?‎ ‎【答案】作者通过这种方式表达对谢道韫才情的赞赏。‎ ‎【解析】起到强调的作用,用语郑重。‎ ‎(二)类文阅读 阅读下面的文言文,回答问题。‎ 孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚①乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世②为通好也。”元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖③。‎ ‎【注】①中表亲戚:有堂表关系的亲戚。②奕世:累世,一代接一代。③踧踖(cù jí):局促不安的样子。‎ ‎10.下列句子中对加点词的解释不正确的一是( )‎ A.随父到洛(洛阳) B.为司隶校尉(担任)‎ C.既通,前坐(……以后) D.君与仆有何亲(仆人)‎ ‎【答案】D ‎ ‎【解析】“仆”指代“我”,古人的谦称。‎ ‎11.对下面加点的名词理解不正确的一项是( )‎ A.孔文举年十岁(孔融,字文举,孔子二十世孙) B.先君仲尼(即孔子,孔子名丘,字仲尼)‎ C.君先人伯阳(即老子,姓李名耳,字伯阳) D.太中大夫陈韪(是皇宫里的御用医生)‎ ‎【答案】D ‎ ‎【解析】“太中大夫”是指朝廷中的文职官员。‎ ‎12.用现代汉语翻译下列句子。‎ ‎①是仆与君奕世为通好也。‎ 4‎ ‎ ‎ ‎②人以其语语之。‎ ‎③韪曰:“小时了了,大未必佳。”‎ ‎【答案】①因此我和您是世代交好啊。②有人把孔文举的话告诉了他。③陈韪说:“小的时候聪明,但长大后未必还是一样出色。”‎ ‎【解析】古文今译有直译和意译两种方法。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。‎ ‎13.孔文举说:“想君小时,必当了了。”让陈韪感到“大踧踖”的原因是什么?‎ ‎【答案】因为孔文举话中有话,意思是,想必您小时候一定非常聪明,所以现在才变得这么笨。‎ ‎【参考译文】‎ 孔文举十岁时,跟随父亲到洛阳。当时李元礼很有名望,担任司隶校尉。登门拜访的都是杰出的人才、享有清名的人,以及与他有堂表关系的亲戚,只有这些人才被允许通报进门。孔文举到了他门口,对守门人说:“我是李府君的亲戚。”通报后,孔文举进去坐在前面。李元礼问道:“您和我是什么亲戚啊?”孔文举回答说:“从前我的先人孔仲尼和您的先人李伯阳有师友之亲,因此我和您是世代交好啊。” 李元礼和他的那些宾客没有一个不对他的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,有人把孔文举的话告诉了他,陈韪说:“小的时候聪明,但长大后未必还是一样出色。”孔文举说:“想必您小时候一定是聪明伶俐的了!”陈韪听后非常尴尬。‎ 4‎