• 13.42 MB
  • 2022-02-12 发布

部编人教版语文小学六年级下册教学课件古诗词诵读课件

  • 52页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
语文 六年级 下册 采薇(节选) 昔我/往矣,杨柳/依依。 今我/来思,雨雪/霏霏。 行道/迟迟,载渴/载饥。 我心/伤悲,莫知/我哀。 注释 雨[yù]:下雨,落下。雨雪,下雪。 译文 回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回 来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行 走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我 的哀痛谁体会! 薇:野豌豆 今我/来思,雨雪/霏霏。 昔我/往矣,杨柳/依依。 行道/迟迟,载渴/载饥。 我心/伤悲,莫知/我哀。 王维,字摩诘,汉族,河东蒲 州(今山西运城)人。祖籍山西祁 县,唐朝诗人。有“诗佛”之称。 苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中 有画;观摩诘之画,画中有诗。” 王维诗书画都很有名,音乐也很精 通。与孟浩然合称“王孟”。 送/元二/使/安西 唐·王维 渭城/朝雨/浥轻尘,客舍/青青/柳色新。 劝君/更尽/一杯酒,西出/阳关/无故人。 注释:元二:姓元,排行第二,作者的朋友。 使:出使。 安西:指唐代安西都护府,在今新疆库车附近。 渭城:秦时咸阳城,汉改渭城,在长安西北,渭水北岸。 朝雨:早晨下的雨。 浥(yì):湿。 客舍:旅店。 阳关:在今甘肃省敦煌县西南,是古代通西域的要道。 送元二使安西 唐·王维 渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 译文:渭城早晨一场春雨沾湿了轻尘,客舍周围青青的柳树 格外清新。老朋友请你再干一杯饯别酒吧,出了阳关西路再也没 有老友人。 春夜/喜雨 唐 杜甫 好雨/知/时节,当春/乃/发生。 随风/潜入/夜,润物/细/无声。 野径/云/俱黑,江船/火/独明。 晓看/红湿/处,花重/锦官/城。 作者简介: 杜甫(712~770)唐诗人。字子美,尝自称少 陵野老。祖籍襄阳(今湖北襄阳市襄州区),自 其曾祖时迁居巩县(今河南巩义西南)。许多优 秀作品展现出唐代由开元、天宝盛世转向分裂衰 微的历史过程,被称为“诗史”。 与李白齐名, 世称“李杜”。宋以后被尊为“诗圣”,对后代 诗歌创作产生巨大影响。《兵车行》《春望》 《茅屋为秋风所破歌》“三吏” “三别” 等 诗,皆为人传诵。有《杜工部集》。 杜 甫 杜甫离开长安回陕西蒲城探亲,却不料爆发了安史之乱, 杜甫与家人从此开始流亡生活。后来在朋友的帮助下,在成都 西郊的浣花溪畔搭建草堂安身。这首诗作于杜甫居于此处两年 后,当时那儿发生了大旱灾。老百姓刚经历安史之乱,又遭遇 旱灾,生活更是雪上加霜。 大地干旱,人们生活贫困,他们盼望(好雨知时节,当春 乃发生。)雨悄悄地来了,它(随风潜入夜,润物细无声。) 下雨时(野径云俱黑,江船火独明。)盼望着(晓看红湿处, 花重锦官城。) 3 韩愈(768-824),字退 之,河南河阳(今河南省孟州 市)人。自称“郡望昌黎”, 世称“韩昌黎” “昌黎先生”。 唐代杰出的文学家、思想家、 哲学家、政治家。 早春/呈/水部/张十八/员外 唐 韩愈 天街/小雨/润/如酥, 草色/遥看/近/却无。 最是/一年/春/好处, 绝胜/烟柳/满/皇都。 注释: (1)呈:恭敬地送给。 (2)天街:京城街道。 (3)酥(sū):酥油。 (4)处:时刻。 (5)绝胜:远远超过 早春/呈/水部/张十八/员外 唐 韩愈 天街/小雨/润/如酥, 草色/遥看/近/却无。 最是/一年/春/好处, 绝胜/烟柳/满/皇都。 译文: 京城大道上空丝雨纷纷,它像奶油般细密 而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时 却显得稀疏零星。这是一年中最美的季节, 远胜过绿柳满城的春末。 江上渔者 江上渔者 宋 范仲淹 江上往来人,但爱鲈鱼美。 君看一叶舟,出没风波里。 注释: (1)渔者:捕鱼的人。 (2)但:只 (3)爱:喜欢 (4)鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道 鲜美的鱼。 生长快,体大味美。 (5)君:你。 (6)一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。 (7)出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。 (8)风波:波浪。 江上渔者 宋 范仲淹 江上往来人,但爱鲈鱼美。 君看一叶舟,出没风波里。 译文: 江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜 美。看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着 小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。 王安石(1021~1086) 北宋政 治家、文学家、思想家。字介甫, 号半山。抚州临川(今江西抚州) 人。神宗时任宰相,实行变法, 史称“王安石变法”。散文雄健 峭拔,为“唐宋八大家” 之一。 诗歌遒劲清新。词虽不多但风格 高峻。文集今有《王文公文集》 《临川先生文集》。 注释: (1)泊船:停船靠岸。泊,停泊。 (2)绿:吹绿。 (3)京口:古城名。故址在江苏镇江市。 (4)瓜洲:镇名,在长江北岸,扬州南郊,即今扬州市南部长江边,京杭运 河分支入江处。 (5)一水:一条河。古人除将黄河特称为“河”,长江特称为“江”之外, 大多数情况下称河流为“水”。这里的“一水”指长江。一水间指一水相隔 之间。 (6)钟山:在江苏省南京市区东。 泊船瓜洲 宋 王安石 京口/瓜洲/一水间,钟山/只隔/数重山。 春风/又绿/江南岸,明月/何时/照我还? 译文: 京口和瓜洲之间只隔着一条长江,钟山就隐没在几座 山峦的后面。 和煦的春风又吹绿了大江南岸,明月什么时候才能照 着我回到钟山下的家里。 泊船瓜洲 宋 王安石 京口/瓜洲/一水间,钟山/只隔/数重山。 春风/又绿/江南岸,明月/何时/照我还? 创作背景 公元1042年王安石曾入朝做官,后升任为一人之下,万人 之上的宰相,他一心想为天下苍生,黎民百姓谋福,他大刀阔斧 地推行改革变法,可因触犯了大地主大官僚的利益,所以遭到 了朝廷内外保守势力的极力反对,他们千方百计地排斥他、打 击他,而当时的宋神宗也缺乏杀罚果断的能力,摇摆不定,最 后皇帝对王安石失去了信任,万般无奈之下,王安石只能辞官 隐退,回到南京的家中寄情山水,一年后的春天,皇帝又召他 回京赴任,公元1075年,55岁的王安石又背上了沉重的行囊, 拖着早已疲惫的身子从钟山出发去京赴任。 叶绍翁,南宋中期诗人, 字嗣宗,号靖逸,处州龙泉 人。祖籍建安(今福建建 瓯),本姓李,后嗣于龙泉 (今属浙江丽水)叶氏。生卒 年不详。曾任朝廷小官。其 学出自叶适,长期隐居钱塘 西湖之滨。 游园不值 宋 叶绍翁 应怜/屐齿/印/苍苔,小扣/柴扉/久/不开。 春色/满园/关/不住,一枝/红杏/出墙/来。 注释: (1)游园不值:想游园没能进门儿。值, 遇到;不值,没得到机会。 (2)应怜:概是感到心疼吧。应,表示猜 测;怜,怜惜。 (3)屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后 都有高跟儿,叫屐齿。 (4)小扣:轻轻地敲门。 (5)柴扉(fēi):用木柴、树枝编成的 门。 游园不值 宋 叶绍翁 应怜/屐齿/印/苍苔,小扣/柴扉/久/不开。 春色/满园/关/不住,一枝/红杏/出墙/来。 译文: 也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的 青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。 满园子的春色是关不住的,开得正旺的红 杏有一枝枝条伸到墙外来了。 作者简介: 王观(1035~1100),字通叟,如皋 (现属江苏南通如皋)人,宋代词人, 与高邮的秦观并称二观。 代表作有《卜算子·送鲍浩然之浙东》 《临江仙·离杯》《高阳台》等。 卜算子·送/鲍浩然/之/浙东 宋 王观 水是/眼波/横,山是/眉峰/聚。欲问/行人/去/那边?眉眼/盈盈处。 才始/送春/归,又送/君/归去。若到/江南/赶上春,千万/和春住。 译文: (1)卜算子:词牌名。北宋时盛行此曲。 (2)鲍浩然:生平不详,词人的朋友,家住浙江东路,简称浙东。 (3)水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼, 这里反用。眼波:比喻目光似流动的水波。 (4)山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。《西京杂记》载卓文君容 貌姣好,眉色如望远山,时人效画远山眉。后人遂喻美人之眉为远山, 这里反用。 (5)欲:想,想要。 (6)行人:指词人的朋友(鲍浩然)。 (7)眉眼盈盈处: 一说比喻山水交汇的地方,另有说是指鲍浩然前 去与心上人相会。盈盈:美好的样子。 (8)才始:方才。 卜算子·送/鲍浩然/之/浙东 宋 王观 水是/眼波/横,山是/眉峰/聚。欲问/行人/去/那边?眉眼/盈 盈处。 才始/送春/归,又送/君/归去。若到/江南/赶上春,千万/和 春住。 译文: 水像美人流动的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想问行人去哪里? 到山水交汇的地方。 刚刚把春天送走,又要送你归去。要是到江南赶上春天,千万 要把春天的景色留住。 作者简介: 苏轼(1037~1101) 北宋文学家、书画家。字子瞻, 号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。与父洵弟辙, 合称“三苏”。文汪洋恣肆,明白畅达,为“唐宋八 大家”之一。诗清新豪健,善用夸张比喻,在艺术表 现方面独具风格。与黄庭坚并称“苏黄”。词开豪放 一派,对后代很有影响。《念奴娇·赤壁怀古》《水 调歌头·丙辰中秋》传诵甚广。与辛弃疾并称“苏 辛”。擅长行书、楷书,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫 之趣。与蔡襄、黄庭坚、米芾并称“宋四家”。诗文 有《东坡七集》等。词集有《东坡乐府》。 浣溪沙 宋 苏轼 游/蕲水/清泉寺,寺临/兰溪,溪水/西流。 山下/兰芽/短浸溪,松间/沙路/净/无泥,潇潇/暮雨/子规/啼。 谁道/人生/无/再少?门前/流水/尚能/西!休将/白发/唱/黄鸡。 注释: (1)蕲qí水:县名,今湖北浠水县。 (2)浸:泡在水中。 (3)萧萧:形容雨声。 (4)子规:又叫杜宇、杜鹃、催归。据说它总是朝着北方鸣叫,六、 七月呜叫声更甚,昼夜不止,发出的声音极其哀切,犹如盼子回归, 所以叫杜鹃啼归、这种鸟也叫子规。 (5)无再少:不能回到少年时代。 (6)白发:老年。 (7)唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。 浣溪沙·游/蕲水/清泉寺 宋 苏轼 游/蕲水/清泉寺,寺临/兰溪,溪水/西流。 山下/兰芽/短浸溪,松间/沙路/净/无泥,潇潇/暮雨/子规/啼。 谁道/人生/无/再少?门前/流水/尚能/西!休将/白发/唱/黄鸡。 译文: 游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。 山脚下兰草新抽的幼芽浸润在溪水中,松林间的沙路被雨水冲洗的一 尘不染,傍晚时分,细雨萧萧,布谷声声。 谁说人生就不能再回到少年时期? 门前的溪水都还能向西边流淌! 不要在老年感叹时光的飞逝啊! 《浣溪沙》是苏轼元丰五年(1082年)被贬黄州期间所作。词的上阕写 景,同时也烘托了自己被贬黄州的凄凉环境和悲凉心情。暮雨萧萧,子 规哀鸣,均是实写。从苏轼一生坎坷经历来看,他是一位“奋厉有当世 志”(唐圭璋主编《唐宋词鉴赏辞典》)的人物。他从眼前的“溪水西 流”悟出:溪水尚能西流,难道人生就不能再重来吗?于是下阕转入抒 怀,集中表现了他虽处困境,仍力求振作精神,即景抒慨,感悟人生哲 理。千百年来,这首词像他积极进取的人生观一样,不知给了多少身受 挫折的人以生活下去的勇气和继续前行的信心,就是在今天,读了也让 人倍受鼓舞。 清平乐 宋 黄庭坚 作者简介: 黄庭坚(1045-1105),字鲁直,号山谷道人,又号涪 翁,洪州分宁(今江西修水)人。所选是一首悼春词。 词人少年得意,中进士,任校书郎,修撰神宗皇帝的 “实录”,又以诗文受知于苏轼,并为江西诗派开山 大师。后因新党重新执政,作者政见偏于保守,晚年 屡遭贬谪,死于西南荒僻的贬所。这首词写于被贬之 时,词人借伤春悼春来抒写暮年无为的感慨。 清平乐•春归/何处 北宋 黄庭坚 春归/何处?寂寞/无/行路。若有/人知/春/去处,唤取/归来/同住。 春无/踪迹/谁知?除非/问取/黄鹂。百啭/无人/能解,因风/飞过/蔷薇。 注释: (1)寂寞:清静,寂静。 (2)无行路:没有留下春去的行踪。行路,指春天来去的踪迹。 (3)唤取:换来。 (4)谁知:有谁知道春的踪迹。 (5)问取:呼唤,询问。取,语助词。 (6)黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。身体黄色自眼部至头后 部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。益鸟。 (6)百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。啭,鸟鸣。 (7)解:懂得,理解。 (8)因风:顺着风势。 (9)蔷薇(qiáng wēi):花木名。品类甚多,花色不一,有单瓣 重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。 清平乐•春归/何处 北宋 黄庭坚 春归/何处?寂寞/无/行路。若有/人知/春/去处,唤取/归来/ 同住。 春无/踪迹/谁知?除非/问取/黄鹂。百啭/无人/能解,因风/ 飞过/蔷薇。 译文: 春天回到了哪里?寻不见它的踪迹只感苦闷寂寞。如果有人 知道春天的消息,定要帮我呼唤它回来与我同住。 谁也不知道春天的踪迹,只好去问一问黄鹂。然而黄鹂的婉 转鸣声,谁又能懂呢?一阵风起它便随风飞过了盛开的蔷薇。