高考文言文实词完整 39页

  • 118.00 KB
  • 2021-05-13 发布

高考文言文实词完整

  • 39页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档由用户上传,淘文库整理发布,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,请立即联系网站客服。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细阅读内容确认后进行付费下载。
  4. 网站客服QQ:403074932
文言文積累材料一:文言文實詞(高考真題437)‎ A ‎1.阿 ‎(全国二卷)诸将皆阿吕后意(阿:迎合)‎ 译文:各位将领都迎合吕后的心意。‎ ‎2.哀 ‎(北京卷)师以哀原之言而为之泣(哀:为……悲伤)‎ 译文:老师也为邴原的话哀伤,因此留下眼泪。‎ ‎3.爱 ‎(广东卷)今而相送,明吾非有爱也(爱:吝惜)‎ 现在相送,表明我不是有吝惜之意。‎ ‎4.按 ‎(四川卷)上官按之不得实。(按:查验)‎ 译文:上司查验他却得不出实情。‎ B ‎5.拔 ‎①(湖南卷)深叹其能矫然拔俗也(拔:超出)‎ 译文:深深地感叹他的卓尔不群,超然脱俗。‎ ‎②(全国卷)城之不拔者二耳(拔:被攻取)‎ ‎6.罢 ‎(辽宁卷)遂罢镇兵五千人(罢:撤去)‎ 译文:便撤除了五千个镇守的兵士。‎ ‎7.白 ‎(全国卷)怿白令:“愿往来里中察奸民。”(白:禀告) 译文:桑怿禀告县令说:“我愿意往来其中查访不法之徒。”‎ ‎8.败 ‎(北京卷)有难成而易败者(败:毁坏)‎ 译文:有些事情是既难做成又相当容易毁坏的。‎ ‎9.拜 ‎①(重庆卷)特拜陕西行台中丞(拜:授予官职)‎ 译文:朝廷特授他陕西行台中丞官职。‎ ‎②(全国二卷)上乃赦季布,拜为郎中(拜:授官)‎ 译文:皇上于是就赦免了季布,任命他做了郎中。‎ ‎③(广东卷)乃召晖拜为郎(拜:授官)‎ 译文:于是招来朱晖授予郎官。‎ ‎10.薄 ‎①(山东卷)遽薄京师(薄:迫近)‎ 译文:很快逼近了京城。‎ ‎②(江西卷)乱而继迁薄我,必败(薄:迫近,引申为进攻) 译文:出现混乱而李继迁攻打我军,我军必败。‎ ‎③(海南宁夏卷)于是夜缒兵出,薄其营(薄:逼近)‎ 译文:于是趁着夜晚从城墙上放士兵下去,逼近夏人的营地。‎ ‎④(湖南卷)被枕大江,南薄五岭(薄:接近)‎ 译文:北边靠近大江,南边接近五岭。‎ ‎11.报 ‎(全国1卷)危素、张起岩并荐,不报(报:答复)‎ 译文:危素、张起岩一同推荐了他,没有得到答复。‎ ‎12.暴 ‎①(福建卷)子何绝我之暴也(暴:迅疾,突然)‎ 译文:您为什么突然(就要)同我绝交呢?‎ ‎②(全国二卷)重荣起于军卒,暴至富贵(暴:突然)‎ 译文:安重荣出身行伍,突然富贵。‎ ‎13.北 ‎(全国卷)齐人追亡逐北(北:指败逃者)‎ 译文:齐人追杀败逃的人。‎ ‎14.奔 ‎(湖南卷)子婿不奔,则不能入郢(奔:逃亡,出走)‎ 译文:伍子胥不逃亡,就不能进入楚国国都郢城(为相)‎ ‎15.比 ‎①(江西卷)屋比延烧,不足忧也(比:并排)‎ 译文:因为房屋毗连而蔓延燃烧起来,不值得陛下忧虑。 ②(2009天津)是君与寡君之贼比也(比:并列)‎ 译文:就等于您和我们国君的叛贼站在一起了。‎ ‎16.俾 ‎①(浙江卷)俾其守约束(俾:使)‎ 译文:使他遵守各种规章法令。‎ ‎②(湖北卷)俾无有所与 (俾:使)‎ 译文:使他们没有什么要上缴的。‎ ‎17.鄙 ‎①(四川卷)习举子业辄鄙之曰(鄙:轻视,看不起)‎ 译文:学习举子业每每轻视它说……‎ ‎②(湖北卷)则相与笑之曰:鄙(鄙:见识浅薄)‎ 译文:就相互笑他说:(这是)低贱的事情。‎ ‎③(北京卷)若真鄙儒也(鄙:浅陋)‎ 译文:你们真是鄙陋的儒生啊。‎ ‎④(江西卷)子产使都鄙有章,上下有服(鄙:边远的地方) 译文:子产使得都城和边远的地方都有章法,上下的人都佩服。 ‎ ‎⑤(湖北卷)李超,字魁吾,淄之西鄙人(鄙:边远的地方) 译文:李超字魁吾,淄西边邑人。‎ ‎18.敝 ‎(天津卷)乃易其敝衣(敝:破旧)‎ 译文:于是换掉她的旧衣服。‎ ‎19.壁 ‎(江苏卷)大战一日,兵拜,走入壁(壁:营垒)‎ 译文:与敌大战一天,兵败而退回营垒。‎ ‎20.辩 ‎(全国二卷)多辩,常以谈笑讽谏(辩:有口才)‎ 译文:富有辩才,时常用说笑方式劝诫楚王。‎ ‎21.宾 ‎(辽宁卷)蛮夷不宾,盖待之失节耳(宾:归顺)‎ 译文:蛮夷不归顺,大概是由于对待他们失去节制。‎ ‎22.濒 ‎(山东卷)道人濒行(濒:临近)‎ 译文:道人临近离去。‎ ‎23.秉 ‎(天津卷)治国不失秉(秉:同“柄”,权柄)‎ 译文:治理国家不失去权柄。‎ ‎24.禀 ‎(全国二卷)禀至行,养亲必己力(禀:性情)‎ 译文:他性情孝顺,一定要依靠自己的力量来侍养父母。‎ ‎25.病 ‎①(湖南卷)而考亭先生尝病其俗(病:批评)‎ 译文:然而考亭先生(朱熹)却曾经批评他的诗文落于世俗。 ‎ ‎②(2009浙江)虽尤物不足以为病(病:祸害)‎ 译文:即使事物特异也不会成为祸害。‎ ‎26.博 ‎(重庆卷)乃以博财物耶(博:换取)‎ 译文:竟然用它来换取财物。‎ ‎27.布 ‎(辽宁卷)至郡,布恩惠之化(布:布施,施与)‎ 译文:到郡后,他广施恩惠的教化。‎ ‎28.部 ‎(重庆卷)即代勤所部民兵昼夜行(部:统帅)‎ 译文:就带领治下的民兵昼夜连续行军。‎ C ‎29.厕 ‎(四川卷)安可厕诸君子间(厕:置身)‎ 译文:怎能置身在诸位君子之间?‎ ‎30.察 ‎(北京卷)察其党与(察:仔细看)‎ 译文:仔细看他们所结交的人。‎ ‎31.倡 ‎(湖南卷)讴癸倡,行者止观(倡:唱歌。讴癸是一歌手名) 译文:讴癸唱起歌来,走路的人停下来观看。‎ ‎32.唱 ‎(北京卷)上唱而民和(唱:倡导)‎ 译文:君主倡导而百姓应和。‎ ‎33.彻 ‎(陕西卷)铁骑来追,灌射皆彻甲(彻:穿透)‎ 译文:敌人的骑兵追了过来,何灌射出的箭都能侵彻敌人的铠甲。‎ ‎34.陈 ‎(湖南卷)若剖肺肝而陈简策(陈:陈述)‎ 译文:就像剖开肺肝来陈述文献典籍。‎ ‎35.称 ‎(山东卷)犹称所长而达之(称:称赞)‎ 译文:同样称道他们的长处而推荐他们任官。‎ ‎36.诚 ‎(福建卷)若诚丈夫,不能为使君一奋臂耶(诚:果真) 译文:你若果真是条好汉,就不能为使君出把力气吗?‎ ‎37.城 ‎(海南宁夏卷)始城州,周十三里(城;构筑城墙)‎ 译文:开始兴建州城,城墙长十三里。‎ ‎38.乘 ‎①(海南宁夏卷)城上鼓噪乘之,杀获甚重(乘:追逐) 译文:城里官兵大声叫喊追逐敌军,杀死和俘虏了很多敌人。 ‎ ‎②(全国卷)使老弱女子乘城(乘:防守)‎ 译文:让老年的人、体弱的人和妇幼登城防守。‎ ‎39.驰 ‎(广东卷)元昊攻延州,武事久驰(驰:松懈)‎ 译文:元昊攻打延州,军事长久松弛。‎ ‎40.持 ‎(湖南卷)亦以是持其身(持:约束)‎ 译文:也是凭这些来约束他自身。‎ ‎41.齿 ‎(湖南卷)国藩陋甚,齿又益衰(齿:年龄)‎ 译文:我非常浅薄,年纪又大了。‎ ‎42.充 ‎①(辽宁卷)仍充岭南采访使(充:充当,担任)‎ 译文:仍旧担任岭南采访使。‎ ‎②(重庆卷)累迁侍讲学士,充东宫讲官(充:担任)‎ 译文:积功升任侍讲学士,充任东宫讲官。‎ ‎43.宠 ‎(全国一卷)多惠政,赐金带宠之(宠:以……为宠,把……作为崇信) 译文:有很多好的政绩,太祖赐给他黄金带,把他作为崇信。‎ ‎44.除 ‎①(江西卷)除福州观察使(除:授予官职)‎ 译文:王德用被授予福州观察使 ‎②(北京卷)以功除岷州刺史(除:授予官职)‎ 译文:凭功劳被授予岷州刺史官职。‎ ‎③(浙江卷)庭除甚芜(除:台阶)‎ 译文:庭院台阶十分荒芜。‎ ‎④(湖北卷)朕欲别除一官(除:任命,授予官职)‎ 译文:我想另外授予他一个官职。‎ ‎45.畜 ‎(湖北卷)或采橡实、畜菜根以延冬春(畜:通“蓄”)‎ 译文:或者采摘橡树的种子、存储菜根来勉强度过冬春的饥荒时节。 ‎ ‎(浙江卷)畜妻而育子,同也(畜:养)‎ 译文:供养妻子抚养孩子(的责任)是相同的 ‎46.遄chuán ‎(重庆卷)臣奉使遄行,适遇亢旱(遄:速疾)‎ 译文:臣奉命急行,恰好遇到大旱。‎ ‎47.辍 ‎(全国四卷)每闻隐之哭声,辍餐投著(辍:停止)‎ 译文:每次听到隐之啼哭的声音,(就)停止进餐放下筷子。‎ ‎(全国一卷)有唐、后二山,民共祠之(祭祀)‎ 译文:浚逑县有唐、后两这座山,百姓共同祭祀它。‎ ‎49、辞 ‎(四川卷)复固辞疾笃(推辞)‎ 译文:他又以病得很重为由来坚决推辞。‎ ‎(江苏卷)强饮客,客辞(拒绝)‎ 译文:勉强让客人饮酒,客人拒绝了。‎ ‎(江苏卷)王子皇孙,辞楼下殿(辞别)‎ 译文:那些公主们辞别自己的楼阁殿堂。‎ ‎50、次 ‎(福建卷)舟次彭泽(停留)‎ 译文:船停靠在彭泽。‎ ‎(辽宁卷)半日而拔,次于新林(驻扎)‎ 译文:半天就攻克,驻扎在新林。‎ ‎(重庆卷)次谯州,会亳、卞二州刺史已将王世允(驻扎)‎ 译文:驻扎在谯州,适逢亳州、汴州的刺史投降王世允。‎ ‎51、刺 ‎(四川卷)刺船而去(用篙撑船使离开)‎ 译文:撑船离去。‎ ‎52、篡 ‎(天津卷)家之与家之相篡(劫夺)‎ 译文:家族与家族之间相互掠夺。‎ ‎53、爨cuàn ‎(全国二卷)于里中买籴,然后举爨(做饭)‎ 译文:在村里买米,然后烧火做饭。‎ D ‎54、逮 ‎(北京卷)兼于涂而不能逮(赶上)‎ 译文:日夜兼程也不能赶上。‎ ‎55、贷 ‎(福建卷)今姑贷汝(宽恕,宽免)‎ 译文:现在暂且饶了你。‎ ‎56、但 ‎(全国二卷)若但如民,门户何寄(只是)‎ 译文:如果只让他做平民百姓,家里怎么能住得下他?‎ ‎57、啖 ‎(全国二卷)席以露床,啖以枣脯(给……吃)‎ 译文:睡在没有帐幔的床上,用蜜饯的枣干来喂它。‎ ‎58、当 ‎(天津卷)请者必当其人(相抵,相当)‎ 译文:所请的人必须是适合的人。‎ ‎59、党 ‎(重庆卷)与王素党结避祸(勾结)‎ 译文:一向和王勾结在一起来躲避灾祸。‎ ‎60、敌 ‎(湖南卷)甚者至以为非仲达敌(能够敌)‎ 译文:甚至以为孔明不能与仲达对抗。‎ ‎61、抵 ‎(广东卷)抵关适断,船不能行(至,到达)‎ 译文:盐船抵达夔州关时舵正好断掉,盐船不能前行。‎ ‎62、第 ‎(浙江卷)第明经(考取)‎ 译文:(他)考取明经博士。‎ ‎(重庆卷)儿时尝戏画地为大第(住宅)‎ 译文:查道少儿时曾在地上画了一座大宅院。‎ ‎(福建卷)汝第往,吾今使人召若(暂且)‎ 译文:你暂且前去,我即刻派人去把你召回来。‎ ‎63、动 ‎(全国一卷)动以军法从事(动辄,常常)‎ 译文:动辄用军法要挟百姓。‎ ‎64、笃 ‎(安徽卷)值母病笃(严重)‎ 译文:正赶上母亲病重。‎ ‎65、堵 ‎(四川卷)环堵之中(墙)‎ 译文:“环堵”比喻院子很小,处于贫困境地,可译为“住在陋室”。‎ ‎66、杜 ‎(全国一卷)以杜金人窥伺之意(制止)‎ 译文:来断绝金人攻占的野心。‎ ‎67、度 ‎(安徽卷)咸度君当为朝廷显用(揣测,估量)‎ 译文:都估计他会被朝廷重用。‎ ‎(北京卷)度吾所能行为之(估量)‎ 译文:估量我能做得到的去做它。‎ ‎(江苏卷)或多惶惧,失其常度(常态,容度)‎ 译文:不少将领一见失利就垂头丧气,惶恐不安,失去了平日的风度威严。 ‎ ‎(湖南卷)王试度其功(衡量)‎ 译文:大王试着衡量一下我们两人的功劳。‎ ‎68、多 ‎(北京卷)人用是多疑名(称赞)‎ 译文:因为这些事,大家都称赞李疑。‎ ‎(江苏卷)蒙正败,士以此多公(称赞)‎ 译文:王蒙正失势落马,当时的士人因此称赞苏公。‎ ‎(全国一卷)士类益以此多之(称赞)‎ 译文:士人更加因此而赞美他。‎ ‎(广东卷)岂足多哉(称赞)‎ 译文:哪里值得去夸奖?‎ ‎69、夺 ‎(江西卷)亦不能夺之矣(改变)‎ 译文:也无法改变他的忠心耿耿。‎ ‎(安徽卷)帝不能夺(使……改变)‎ 译文:皇上不能改变他的想法。‎ ‎(江苏卷)绩力争不变,使者不能夺(强行改变)‎ 译文:徐绩据理力争,坚持自己的主张,使者不能强行改变。‎ E ‎70、厄 ‎(福建卷)免人于厄(困境)‎ 译文:使别人免受困苦的遭遇。‎ ‎71、恶 ‎(山东卷)兄故弱,恶能多樵(怎么)‎ 译文:你的身体本来就单薄,怎么能每天砍那么多柴呢?‎ ‎72、饵 ‎(山东卷)隐蓄甘脆饵诚(给……吃)‎ 译文:暗中藏着好吃的东西给张诚吃。‎ F ‎73、发 ‎(天津卷)至征卒叛时,将发以赡军(打开)‎ 译文:后来,陀汗国有叛军作乱,国王将打开供给军队使用。‎ ‎74、法 ‎(全国一卷)法天道,顺人心(效仿)‎ 译文:效法自然规律,顺应百姓之心。‎ ‎75、反 ‎(北京卷)三战所亡,一朝而反之(收回)‎ 译文:多次战争中丧生的土地于片刻之间便收了回来。‎ ‎76、犯 ‎(山东卷)犯风而罢虞人(冒着)‎ 译文:冒风告诉守山人打猎的事作罢。‎ ‎77、方 ‎(辽宁卷)诸人咸以君方乐广(比拟)‎ 译文:诸人都把你比拟为乐广。‎ ‎(浙江卷)时以执法平恕方戴胄(比拟)‎ 译文:当时因为执法公平仁恕,人们把他比作唐初曾任大理寺少卿的大臣戴胄。‎ ‎78、分 ‎(湖南卷)不敢一毫越理犯分(本分)‎ 译文:不敢有一丝一毫越过道德,违背本分。‎ ‎79、讽 ‎(四川卷)讽泚出金币礼士(劝告)‎ 译文:就劝朱泚拿出财物礼遇士人。‎ ‎(辽宁卷)道能讽之(背诵)‎ 译文:说可以背诵。‎ ‎(全国卷)讽帝大征四方奇技(劝告)‎ 译文:劝告炀帝大力征调四方的奇术、杂技。‎ ‎80、服 ‎(重庆卷)据四十里之氓,不服征期年(服役)‎ 译文:周围四十里内的百姓,一年之内不服劳役。‎ ‎81、甫 ‎(湖北卷)场功甫毕(刚刚)‎ 译文:收获的事情刚刚结束。‎ ‎82、附 ‎(全国卷)齐人未附(归附)‎ 译文:齐国民众没有归附。‎ ‎83、复 ‎(北京卷)终不复言(再)‎ 译文:最后不再说话。‎ G ‎84、干【十五学剑术,遍干诸侯】‎ ‎(福建卷)修篁干霄(冲)‎ 译文:高高的篁竹直冲云霄。‎ ‎(辽宁卷)而未尝干人荐举(请求)‎ 译文:却不曾求人举荐。‎ ‎(辽宁卷)引为左军行参军,以治干称(才能)‎ 译文:委任他为左军行参军,他以处理事务得当见称。‎ ‎(北京卷)迂道疾行,至河干(岸)‎ 译文:转到别的道路上快跑,到河岸边。‎ ‎85、革 ‎(四川卷)而革近世之不然者(改变)‎ 译文:而改变近世不正确的制度。‎ ‎86、给 ‎(江西卷)民不胜烦扰,寒饿且死,宜加赈给(供给,施与)‎ 译文:老百姓承受不了搅扰,又冷又饿几乎要死,应该对百姓加以救济施与。‎ ‎87、更 ‎(江苏卷)今更五闰矣,未能成书。(经过)‎ 译文:已经历五闰了,还没有能够成书。‎ ‎88、工 ‎(福建卷)于是其诗益工(工巧,精巧)‎ 译文:于是他的诗歌愈加精巧。‎ ‎89、躬 ‎(山东卷)躬履涂泥(亲自)‎ 译文:脚踩泥涂。‎ ‎(辽宁卷)庆礼躬至其境(亲自)‎ 译文:宋庆礼亲身到了那里。‎ ‎(辽宁卷)躬耕以养弟妹(亲自)‎ 译文:亲自耕种来供养弟弟妹妹们。‎ ‎90、孤 ‎(海南卷)早孤,从外祖颜真卿学(幼年丧父)‎ 译文:早年丧父,跟随外祖父颜真卿学习。‎ ‎(山东卷)兴叩头流涕,固让曰(坚决)‎ 译文:阴兴叩头流泪,坚决辞让说。‎ ‎92、顾 ‎(湖北卷)而顾与暴秦乱君竞为奢侈(只是)‎ 译文:却只是和残暴秦国暴虐君主竞逐做奢侈的事。‎ ‎(重庆卷)公仰视木顾使者曰(回头看)‎ 译文:公抬头看着树木回头对使者说。‎ ‎93、乖 ‎(辽宁卷)都督赵文祤政理乖方(背离)‎ 译文:都督赵文祤所施政策和治理方法背离常规。‎ ‎94、怪 ‎(福建卷)县吏怪其意气(为……感到惊异)‎ 译文:县吏为其意气而感到奇怪。‎ ‎(湖南卷)因怪时人之不道,而顾己亦未暇学(责怪)‎ 译文:因而责怪当时人不称道韩文,但是自己也没有空暇钻研。‎ ‎95、官 ‎(广东卷)官夔州游击,夔关临峡。 ( 官:做官 )‎ 译文:(罗提督)做官至夔州游击,夔州关靠近夔州峡。‎ ‎96、归 ‎①(安徽卷)先生赎而归之。 ( 归:使……归 )‎ 译文:先生把他们赎出来,让他们回家了。‎ ‎②(江苏卷)年二十以归吾 ( 归:出嫁 )‎ 译文:她二十岁嫁给了我。‎ ‎97、规 ‎(重庆卷)规小得而大失者也。 ( 规:谋求 )‎ 译文:这是谋求小的利益却失去了大的。‎ ‎98、贵 ‎(浙江卷)今人乃自贵其贵。( 贵:以……为贵 )‎ 译文:现在人是自己把自己看得贵重。‎ ‎99、过 ‎①(安徽卷)过立恭宿别。( 过:拜访 )‎ 译文:拜访立恭住处并告别。‎ ‎②(山东卷)过而击之也。 ( 过:犯过错 )‎ 译文:错误地敲响了军鼓。‎ H ‎100、害 ‎(湖南卷)有处女子之色,无害于治。 ( 害:妨害 )‎ 译文:脸上有少女般红润的气色,对治理国家也没有什么妨害。 ‎ ‎101、和 ‎(湖南卷)鸣鹤在阴,其子和之。 ( 和:随声附和,响应 ) 译文:鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。‎ ‎102、劾 ‎(四川卷)自劾求退。 ( 劾:检举揭发 )‎ 译文:自我检举请求辞职。‎ ‎103、恒 ‎(辽宁卷)不恒其也。 ( 恒:固定 )‎ 译文:没有固定职业。‎ ‎104、横 ‎(辽宁卷)何乃横得重名。 ( 横:意外 )‎ 译文:怎能意外得到重名。‎ ‎105、候 ‎(广东卷)自往候之,晖避不见。 ( 候:看望、问候 ) 译文:亲自前去看望他,朱晖回避而不会见他。‎ ‎106、怀 ‎(新课标卷)桧怀之,既而被檄秀州。 ( 怀:衔恨 ) 译文:秦桧怀恨他,不久萧燧接到文书调到秀州。‎ ‎107、坏 ‎(浙江卷)君行坏堰。 ( 坏:倒塌的 )‎ 译文:许君视察倒塌的拦河坝。‎ ‎108、患 ‎(全国卷)患无水以灌之。 ( 患:担忧没有水来灌溉它。) ‎ ‎109、麾 ‎(江苏卷)麾妇人出。 ( 麾:挥手使……离去 )‎ 译文:挥手使妇女离去。‎ ‎110、回 ‎(湖南卷)公坚不回。 ( 回:使……返回,释放 ) 译文:欧阳颖公坚持不释放他们。‎ ‎111、会 ‎①(全国卷二)回暮,约诘朝合战。 ( 会:适逢 ) 译文:恰逢傍晚,同契丹人约定第二天早晨打一仗。 ②(山东卷)会天疾风。 ( 会:适逢 )‎ 译文:正巧碰上刮大风。‎ ‎③(全国一卷)会兴辽东之役。 ( 会:适逢 )‎ 译文:正好赶上辽东作战。‎ ‎112、贿 ‎(江西卷)非无贿之患,而无令名之难。 ( 贿:财物。在先秦“贿”一般不作“贿赂”讲 ) 译文:不是担忧没有财物,而是担忧没有好名声。‎ ‎113、秽 ‎(福建卷)芜秽充斥。 ( 秽:杂草 )‎ 译文:荒芜的杂草长满亭子。‎ ‎114、惠 ‎(四川卷)惠之谷。 ( 赠送 )‎ 译文:众人想赠送先生谷种。‎ ‎115、豁 ‎(广东卷)分别应劾、应偿、应豁。( 豁:免除 )‎ 译文:分别给他们弹劾的弹劾,赔偿的赔偿,豁免的豁免。‎ ‎116、或 ‎(福建卷)余甚或焉。( 或:通“惑”,困惑 )‎ 译文:我很困惑。‎ J ‎117、稽 ‎(全国一卷)愿稽旧制,选精锐为亲兵。( 稽:考查 )‎ 译文:希望你考查旧制,挑选精兵强将作为亲兵。‎ ‎118、及 ‎①(全国二卷)及再遇阵没。( 及:至,到 )‎ 译文:等到康再遇战死去。‎ ‎②(重庆卷)端入谒,自谢无功,不及危困状。(及:言及 )‎ 译文:侯端上朝觐见皇上,上前谢罪,自言没有功劳,没有涉及其中危难困苦的情况。 ③(天津卷)一日一夜与虎相及。( 及:追及,赶上 )‎ 译文:一天一夜和敌人想追赶。‎ ‎119、汲 ‎①(陕西卷)辽人常越境而汲。( 汲:取水 )‎ 译文:辽国人经常越境来打取水。‎ ‎②(天津卷)宋之丁氏家无井,而出溉汲。( 汲:打水)‎ 译文:宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水。‎ ‎120、疾 ‎(京皖蒙卷)登辞疾不受。( 疾:疾病 )‎ 译文:孙登以疾病为由拒绝领受(官职)‎ ‎121、籍 ‎①(江西卷)即命帅羽林三百人往籍其家。(籍:登记,没收)‎ 译文:立即指派他率300名羽林军查抄桑哥的家产。‎ ‎②(重庆卷)檄营帅籍所掠赴郡讯之。( 籍:登记 )‎ 译文:命令营帅登记掠夺的妇女到郡中讯问。‎ ‎③(四川卷)悉籍记多。( 籍:造册登记 )‎ 译文:全部查核记录。‎ ‎④(湖北卷)籍之以为厢兵。( 籍:登记 )‎ 译文:登记在册作为厢兵。‎ ‎122、戟 ‎(江苏卷)甲不能戟士。( 戟:约束 )‎ 译文:铠甲不能约束士兵。‎ ‎123、计 ‎(安徽卷)吾用休,社稷计耳。( 计:考虑 )‎ 译文:我重用韩休,是出于社稷江山的考虑罢了。‎ ‎124、季 ‎(湖南卷)季秋之月,天地始肃。(季:农历一季中的第三个月)‎ 译文:三秋之月,天地开始变得萧瑟。‎ ‎125、济 ‎①(山东卷)若济大水有舟楫也。( 济:渡过 )‎ 译文:像渡过大水有船只一样。‎ ‎②(江西卷)催科与抚字,往往相妨,不能相济。(济:补益)‎ 译文:催税和爱惜长养百姓,往往互相妨碍,不能够互相帮助。‎ ‎③(海南宁夏卷)法废人慢,当济以威。( 济:帮助,救济)‎ 译文:法令废弃,人们轻忽法令,应当用威慑手段来救此危局。‎ ‎④(辽宁卷)神武遣韩轨、司马子如从河东宵济袭罴。( 济:渡河 )‎ 译文:齐神武帝派韩轨、司马子如从黄河东岸乘夜渡河,偷袭王罴。‎ ‎126、霁 ‎(湖北卷)良久既霁,公于尘坌中得之。( 霁:明朗 )‎ 译文:还一会儿风停了,天空明朗,始祖在尘土中看到他。‎ ‎127、冀 ‎(上海卷)于是不复冀其相知。( 冀:希望 )‎ 译文:于是不再期望得到王化基的知遇。‎ ‎128、加 ‎①(湖南卷)不又加于古人一等乎。( 加:超过 )‎ 译文:不又是比古人(韩愈等)更超出一层了吗?‎ ‎②(天津卷)君有加惠于其臣。( 加:施加 )‎ 译文:国君要对我施加恩惠。‎ ‎③(安徽卷)而乐无加乎此。( 加:超过 )‎ 译文:并且快乐没有超过这个的。‎ ‎129、家 ‎①(安徽卷)后有以良家子镇武川者,遂家焉。( 家:定居 )‎ 译文:其后代有凭清白人家子弟的身份镇守武川的,就定居下来。‎ ‎②(浙江卷)世家歙(shè)州。( 家:定居 )‎ 译文:世代定居在歙州。‎ ‎130、贾 ‎(福建卷)挟三百金之富阳贾。( 贾:做生意 )‎ 译文:带了三百两银子到富阳做生意。‎ ‎131、假 ‎①(北京卷)闻君义甚高,愿假榻。( 假:借用 )‎ 译文:听说您品德很高尚,能借给我一张床养病吗?‎ ‎②(山东卷 )乃假固利兵,下圈刺豕。( 假:给予 )‎ ‎132、间 ‎①(湖南卷)间以婀娜之声。( 间:更迭,交替 )‎ 译文:用变化的句式夹杂期间。‎ ‎②(重庆卷)夏人循环间见,疑以为诱敌不敢击。( 间:间或 )‎ 译文:西夏人来回走动一段时间就看到他们,很怀疑他们是诱敌的骑兵不敢攻击他们。 ‎ ‎133、减 ‎(山东卷)若减公荣,则不敢不共饮。(减:不如,比不上)‎ 译文:如果不如公荣,就不敢不一同饮酒。‎ ‎134、见 ‎(湖南卷)夫军无见粮而转军与战。( 见:现成的 )‎ 译文:军中没有了现成的粮食,而要移军与敌人交战。‎ ‎135、谏 ‎(全国二卷)有敢以马谏者,罪至死。( 谏:规劝 )‎ 译文:有谁再敢以葬马的事来规劝,就处以死刑。‎ ‎136、践 ‎(山东卷)代立践南面。( 践:登上(王位) )‎ 译文:取代他自登南面称王之位。‎ ‎137、胶 ‎(浙江卷)视其舟,则离败而胶。( 胶:搁浅 )‎ 译文:看其船只,则是破碎而搁浅。‎ ‎138、角 ‎(浙江卷)常与寒士角。( 角:较量 )‎ 译文:经常与贫寒的读书人比赛。‎ ‎139、矫 ‎①(江苏卷)杖矫命者,逐之。( 矫:假传 )‎ 译文:打了假传诏命的宦官一顿棍子,将之贬斥。‎ ‎②(江西卷)臣请归节,伏矫制之罪。( 矫:假托 )‎ ‎140、觉 ‎(重庆卷)事觉自死。( 觉:败露 )‎ 译文:事发后自刎而死。‎ ‎141、节 ‎①(天津卷)夫乐,天地之精也,得失之节也。(节:关健)‎ 译文:音乐是天地的精华,国家治乱的关键。‎ ‎②端持节卧起。( 节:符节,古代用作凭证 )‎ 译文:夏侯端持符节起卧。‎ ‎142 、劫 ‎(湖南卷)使得时则以势劫之矣(劫:威逼,胁迫) 译文:假如这种人抓住时机就会用权势胁迫他人。 ‎ ‎143 、诘 ‎(全国二卷) 姑息重荣不能诘(诘:追问)‎ 译文:而姑息安重荣不加责问。‎ ‎144 、结 ‎(全国一卷)江西寇乱,鼎结乡兵自守(结:聚合) 译文:江西发生寇乱,熊鼎集结乡兵自守。‎ ‎145 、介 ‎(湖南卷)予世之介士也(介:独特,不合群)‎ 译文:我是世间一个特别的读书人。‎ ‎146 、谨 ‎(全国二卷) 契丹骄甚,高祖奉之愈谨(谨:谨慎,小心) 译文:契丹是骄横,晋高祖对他们更加谨慎。‎ ‎147 、进 ‎(天津卷) 乃令黎举受于草莽之中而进之(进:进用) 译文:就让重黎从民间举荐了夔而且启用了他。‎ ‎148 、赆 ‎(北京卷)反赆以货,遗归 (赆:赠送)‎ 译文:反而拿财物送给他们,让他们回去了。‎ ‎149、 浸 ‎(四川卷) 长安中奸猾浸多(浸:逐渐)‎ 译文:长安城中奸诈狡猾的人逐渐增多。‎ ‎150、 觐 ‎(四川卷) 居一岁,入觐,卒于京(觐:拜见)‎ 译文:又过了一年,进京觐见皇帝,死在了京城。 ‎ ‎151 、竟 ‎①(北京卷)景淳竟死(竟:最终)‎ 译文:范景淳最终死了。‎ ‎②(北京卷) 竟朝置酒(竟:直至……终了)‎ 译文:从朝见到宴会的全部过程摆设酒宴。‎ ‎152 、纠 ‎(湖北卷) 至乃尚书郎乘马,则纠劾之(纠:检举)‎ 译文:以至于当时尚书郎如果骑马,就会受到检举弹劾。‎ ‎153、 鸠 ‎(浙江卷)鸠(纠)率僧旅(鸠:集合)‎ 译文:集合带领僧兵 ‎154 、就 ‎①(湖北卷)唯当就蚁封耳(就:接近,靠近)‎ 译文:只有靠近蚂蚁洞外隆起的小土堆。‎ ‎②(浙江卷)不暇就师穷经 (就:跟从)‎ 译文:没有时间跟从老师极力钻研经籍。‎ ‎③(全国二卷) 除著作郎,不就(就:赴任)‎ 译文:被授予著作郎,不去就任。‎ ‎155 、居 ‎①(北京卷) 居善药(居:聚集,搜集)‎ 译文:储存有好的药材 ‎②(四川卷) 为留守者居半(居:占,占有)‎ 译文:做留守的时间占一半。‎ ‎156 、沮 ‎(江苏卷) 人怀异意,以沮新政( 沮 :阻止 )‎ 译文:有人抱有不同的意见,来阻挠新政。‎ ‎157、举 ‎①(广东卷) 将以次举刘河 白茆 练湖 孟渎诸公( 举 :‎ 译文:要依次发起刘河 白茆 练湖 孟渎这些工程。‎ ‎②(辽宁卷) 苟其职之不举( 举 :称)‎ 译文:如果它不能称它的职。 兴起,发动 )‎ ‎③(全国四卷) 汝若居铨衡,当举如此辈人( 举 :推荐 )‎ 译文:你如果身居 铨选的职位,就应当任用这样的人才。‎ ‎158 、拒 ‎(湖南卷)仲达出兵拒之( 拒 :抵御 )‎ 译文:仲达派出士兵抵御。‎ ‎159 具 ‎(福建卷) 为余言周维城事甚具(具 :完备 )‎ 译文:他告诉我有关周维城的事非常全面具体。‎ ‎160 遽 ‎①(广东卷) 女觉遽反( 遽 :急忙 )‎ 译文:叶限察觉出来,匆匆地赶回去。‎ ‎②(辽宁卷) 遽命道对面草词( 遽 :立即 )‎ 译文:立即命冯道当面草拟文书。‎ ‎161 蠲 ‎(江苏卷)转运使调里胥米而蠲其役(蠲 :免除 )‎ 译文:转运使调用了里胥的米并免除了他的劳役。‎ ‎162 捐 ‎(江西卷) 能偿者捐其息 (捐:舍弃 )‎ 译文:如果有人能够偿还,不要他们还利息。‎ ‎163 绝 ‎①(湖北卷) 绝难乘,少能骑者( 绝 :非常 )‎ 译文:非常难以驾驭,很少有能骑的人。‎ ‎②(全国春卷)巧思绝世( 绝 : 独一无二的,绝妙的。绝世:绝世无双,冠绝当代译文:他的奇妙构想冠绝当世。‎ ‎164 谲 ‎(湖南卷)谲佞残妒,塞于胸间(谲:诡诈 )‎ 译文:心胸充满诡异.献媚.凶残.嫉贤妒能之戾气。‎ ‎165 峻 ‎(上海一卷) 所忧者气峻而骄( 峻 :高傲 )‎ 译文:所担忧的是他恃才傲物,气盛骄矜。 )‎ K ‎166 堪 ‎①(广东卷) 所在征敛,人不堪命(堪 :忍受)‎ 译文:在任区横征暴敛,老百姓不能忍受。‎ ‎②(重庆卷) 民不堪命,旧尹莫敢诘问(堪 :忍受 )‎ 译文:老百姓实在不能忍受,以前的县尹没有敢过问的。‎ ‎③(海南 宁夏卷)如卿所言,乃堪为丞(堪:能够 )‎ 译文:像你所说的,是能够担任秘书丞的。‎ ‎④(湖北卷) 及有试用,多无所堪( 堪 :胜任 )‎ 译文:等到有试用的时候,大多不能胜任。‎ ‎167 可 ‎(浙江卷)四方奏疏不可其意者悉投二瓮中( 可 :符合,适合)‎ 译文:四方的奏疏不符合他心意的都投入到两个瓮中。‎ ‎168 克 ‎①(江西卷) 吾不可就也( 克 :能够)‎ 译文:我是不能够挽救的。‎ ‎②(重庆卷) 颜无子,不可葬(克 : 能够 )‎ 译文:田颜没有儿子,不能够送葬。‎ ‎169 客 ‎(山东卷) 客州人刘翁廷传所( 客 : 寄居 )‎ 译文:在颍州人刘廷传外,做了他的门客。‎ ‎170 课 ‎①(四川卷) 讲章句,课文字而已( 课 :是指按规定的内容和分量教授或学习。) 译文:知识讲授章句,学习文字罢了。‎ ‎②(天津卷) 课彰读《诗》《书》(课 :督促 )‎ 译文:督促曹彰修读《诗》《书》。‎ ‎171 苦 ‎(广东卷) 村人苦猴群盗食田粮痛( 苦 : 苦于……,为……所苦 )‎ 译文:村民深受猴群偷吃田里的粮食之苦。‎ ‎172 款 ‎(安徽卷)远近蛮夷,莫不款附( 款 :诚心,真诚,诚恳)‎ 译文:远近的蛮夷,没有不诚心归附的。‎ ‎173 匡 ‎(山东卷)臣下不能正言匡过以尊天子( 匡 :改正,纠正 ) 译文:臣子不能直言劝谏纠正错误来尊奉天子。‎ ‎174 馈 ‎(重庆卷) 得鳜尺许以馈( 馈 :进献 )‎ 译文:得到一尺多长的鳜鱼来先给母亲。‎ L ‎175 劳 ‎(江西卷) 则劳以酒师食而慰遣之( 劳 : 慰劳 ) 译文:就用酒食犒劳他们,在安慰遣散他们。‎ ‎176 勒 ‎①(四川延考卷)可勒勋鼎彝,若何( 勒 :铭刻 ) 译文:这样功勋可以铭刻在鼎彝之上,怎么样?‎ ‎②(重庆卷) 会李公逸守杞州,勒兵迎端( 勒 : 统率) 译文:适逢李公逸坚守卫杞州,统率部队欢迎夏侯端。 177 了 ‎(福建卷) 自新随口而应,若素了者( 了 : 明白,了解 ) 译文:张子新随口而答,仿佛很平常很了解的一样。‎ ‎178 累 ‎①(天津卷) 有累三四序而不止者矣(累 :累积 ) 译文:有的累积三、四篇序还不完。‎ ‎②(浙江卷) 居易累以忠鯁遭摈( 累 : 屡次 ) 译文:白居易屡次因为忠诚耿直遭到排斥。‎ ‎③(福建卷) 累旬日不见其颠际( 累 : 连续 ) 译文:连续十来天,迎头看不到山顶。‎ ‎179 离 ‎(湖北卷) 外被相籍之灾,内离牧坚之祸( 离 : 遭受)‎ 译文:外部遭受了项羽焚烧的灾难,内部遭受了牧童失火的祸患。‎ ‎180 立 ‎(江西卷) 贫者立券还之(立 :立即 )‎ 译文:如果是贫穷的人,立即把借据给他们。‎ ‎181 利 ‎(湖北卷) 吐利胀懑,无所不至(利 : 通“痢” 腹泻 ) 译文:呕吐,腹胀,胸闷,没有不生的病。‎ ‎182 敛 ‎(陕西卷) 敌惊以为神,逡巡敛去( 敛: 收束,收缩 ) 译文:辽军吃惊地把他当成是神人,悄悄地退去了。‎ ‎183 两 ‎(北京卷) 讼者多两让而止( 两 :双方,互相 ) 译文:打官司的人大多双方相让而不再打官司。‎ ‎184 陵 ‎(浙江卷) 乘其同类之间而陵之( 陵 : 欺凌 ) 译文:凭借自己是他们的同类而欺凌他们。‎ ‎185 零 ‎(湖南卷) 及繁霜夜零,旦起而视之( 零 :降落,落下 ) 译文:等到浓霜夜晚降临,早晨起来看他们。‎ ‎186 令 ‎(江西卷) 临少与胸皎俱有令名( 令 :美好 ) 译文:唐临年轻时与兄唐皎都有美好的名声。‎ ‎187 录 ‎(广东卷) 乃录向之洒点烦多者试之( 录 : 记录,抄录 ) 译文:就抄录了从前被狐狸圈点很多的文章来试狐狸。 188 履 ‎(福建卷) 履苍莽中( 履 :践踏,踩 )‎ 译文:脚踩在茂密丛林中。‎ ‎189 率 ‎(江苏卷) 率倜傥非常之人( 率 : 全,都 )‎ 译文:一般都是风流倜傥非同寻常的人。‎ ‎190、略 ‎(北京卷)不计其大功,,总其略行而求小善(略:简要)‎ 译文:不考虑他的功绩,看到他的主要优点,而只是计较他的小节问题。 M ‎191、冒 ‎(全国大钢卷)敌攻石尖山,浩冒阵而前(冒:冒犯,冲犯)‎ 译文:敌人攻打石尖山,郭浩迎着敌阵前进。‎ ‎192、没 ‎(福建卷)皆坐守陋室,蓬蒿没户(没:淹没、遮掩)‎ 译文:大都坐守乡间甘居陋室,蓬蒿杂草淹没了门户。‎ ‎193、弭 ‎(湖北卷)逡巡弭耳而去(弭:低垂)‎ 译文:迟疑不决,徘徊一阵就低垂着头走了。‎ ‎194、面 ‎(福建卷)见其面斥人过(面:当面)‎ 译文:看见他当面斥责别人过错。‎ ‎195、敏 ‎(全国一卷)广兄子受,好礼恭谨,敏而有辞(敏:聪慧)‎ 译文:疏广哥哥的孩子疏受,谦恭谨慎,机敏且有口才。‎ ‎196、缪 ‎(湖南卷)文字刻画颇精于今世俗本,而脱缪尤多(缪,通“谬”:谬误) 译文:刻画的文字和现在的世俗版本比起来相当精良,但是脱漏错误特别多。 ‎ ‎197、谋 ‎(天津卷)如是三年,国衰,诸侯谋之(谋:图谋<进攻>)‎ 译文:像这样过了三年,国力日益衰退,各国诸侯都在谋算怎样攻打赵国。 ‎ ‎198、牧 ‎(天津卷)有牧人御众之才(牧:统治)‎ 译文:有统治百姓管理众人的才能。‎ ‎199、募 ‎(全国一卷)常募设槛阱而犹多伤害(募:招求)‎ 译文:官府常常征集设立捕兽的栅栏陷阱却仍然有很多人被伤害。 ‎ ‎200、慕 ‎(辽宁卷)犹思慕不能进(慕:依恋)‎ 译文:还是思慕不能前进。‎ N ‎201、乃 ‎①(全国二卷)乃能屈志戎旅(乃:竟然)‎ 译文:竟然能够压制自己的志向屈身于军营。‎ ‎②(北京卷)君乃舍之(乃:转折关系,“却”)‎ 译文:你却舍弃了它。‎ ‎202、挠 ‎(全国一卷)帝善其不挠,迁均司隶校尉(挠:屈服) 译文:皇帝喜欢他不屈服的性格,升任宋均做司隶校尉。 ‎ ‎203、内 ‎(四川卷)其余尽以次内虎穴中(内:通‘纳’,使……进入) 译文:其余的都被依次投入虎穴当中。‎ ‎204、能 ‎(山东卷)兴素与从兄嵩不相能(能:和睦)‎ 译文:阴兴和堂兄银嵩平时不能和睦。‎ ‎205、匿 ‎(全国二卷)季布匿濮阳周氏(匿:躲藏)‎ 译文:季布躲藏在濮阳一个姓周的人家。‎ ‎206、年 ‎(安徽卷)是岁,大有年(年:收成)‎ 译文:这一年有很好的收成。‎ ‎207、诺 ‎(全国三卷)戒曰:“……不汝容也!”少年皆诺(诺:答应) 译文:告诫他说:“……不能容忍你!”少年都答应着。‎ P ‎208僻(江西卷)‎ 余是以无所顾虑,而嗜益僻(僻:怪僻)‎ 译文:我因此没有什么顾虑和忧虑,读书的嗜好越来越怪僻。‎ ‎209迫 ‎①(江苏卷)‎ 若不敢来,公转营迫之(迫:逼近)‎ 译文:如果他们不敢来进攻,你就转换营垒逼近他们。 ②(天津卷)‎ 南迫洛阳(迫:接近)‎ 译文:向南接近洛阳。‎ Q ‎210戚(福建卷)‎ 不知贫贱之为戚也(戚:忧愁)‎ 译文:不知道贫贱是一种悲戚了。‎ ‎211期 ‎①(湖南卷)‎ 期为君子之归(期:希望)‎ 译文:希望成为一种真正的君子了。‎ ‎②(山东卷)‎ 遂与大夫期十日(期:约定)‎ 译文:于是和大夫约定在十天内收兵。‎ ‎③(浙江卷)‎ 自恨期人之浅也(期:看待)‎ 译文:自恨看待别人太肤浅了。‎ ‎④(海南卷)‎ 与若期一月还之(期:约定时间)‎ 译文:我和你们约定一个月的时间癸亥这些粮食。‎ ‎212奇 ‎①(广东卷)‎ 开奇之,曰:“公辅才也。”(奇:意动用法,以之为奇,惊奇)‎ 译文:柳开很欣赏,说:“先生有辅才。”‎ ‎②(山东卷)‎ 魏明帝于阁上见而奇之(奇:认为……奇异)‎ 译文:魏明帝在阁上见到而称奇。‎ ‎213祈(全国一卷)‎ 祈天永命之要(祈:恳求)‎ 译文:祈祷上天赐予长寿的办法。‎ ‎214乞(全国大纲卷)‎ 乞给轻兵间道驰滑台(乞:请求)‎ 译文:请求派轻兵从小路驰往滑台。‎ ‎215启(海南宁夏卷)‎ 山涛领选,启武帝(启:禀告)‎ 译文:山涛担任选举人才的职务,禀告武帝。‎ ‎216起(福建卷)‎ 起佐郡(起:启任)‎ 译文:被启任来辅助郡守。‎ 以章献起于寒微(起:出身)‎ 译文:因为章献出身低微。‎ ‎217器(海南宁夏卷)‎ 尚书左仆射裴頠亦深器之(器:器重)‎ 译文:尚书左仆射裴頠也很器重他。‎ ‎218迁(全国四卷)‎ 隐之遂阶清级,累迁晋陵太守(迁:升职)‎ 译文:吴隐之于是做了位高的官,累官做到晋陵太守。 219潜(辽宁卷)‎ 高祖潜有吞并江南之志(潜:暗中)‎ 译文:高祖暗中有吞并江南的野心。‎ ‎220巧(广东卷)‎ 造父巧于使马(巧:高妙、擅长)‎ 译文:造父擅长驾驭马匹。‎ ‎221且(重庆卷)‎ 使者采木且及柳(且:将要)‎ 译文:使者采购木头将要到柳州。‎ ‎222窃(全国一卷)‎ 广子孙窃谓其昆弟老人广所爱信者(窃:暗中)‎ 译文:他的子孙们私下里对舒广所喜爱信任的同族年长者说。 223箧(全国三卷)‎ 夜入其家,探其箧,不使之知觉(箧:小箱子)‎ 译文:夜里潜入他家。探摸他的箱子,没让王生发现。 224穷(福建卷)‎ 杳莫测其所穷(穷:尽、完)‎ 译文:渺渺茫茫看不到谷底。‎ ‎225诎(福建卷)‎ 士者诎乎不知己(诎:屈从)‎ 译文:我听说,贤士在不了解自己的人面前会蒙受到委屈。 ‎ ‎226屈(浙江卷)‎ 尠有屈焉(屈:屈服)‎ 译文:很少有屈服(的时候)。‎ ‎227趋 ‎①(江苏卷)‎ 道济趋下阶(趋:快走)‎ 译文:檀道济快步走下台阶。‎ ‎②(天津卷)‎ 庄子入殿门不趋(趋:小步快走)‎ 译文:庄子进入殿内没有小步快走。‎ ‎228去 ‎①(浙江卷)‎ 然去而不复念也(去:损失,失去)‎ 译文:但是一旦消失,也就不再记挂。‎ ‎②(福建卷)‎ 扶而去之(去:使……离开)‎ 译文:扶着使他离开。‎ ‎229趣 ‎①(重庆卷)‎ 即驰书告台省趣发饷(趣:催促)‎ 译文:江公立刻派人骑马送信禀告台省催促发饷。‎ ‎②(陕西卷)‎ 贼非吾主敌,盍趣降(趣:赶快)‎ 译文:贼兵本来就不是我主上的对手,为何不快点投降。‎ ‎③(湖北卷)‎ 昌宗从旁趣说(趣:催促)‎ 译文:张昌宗在旁边催促张说。‎ ‎230券(北京卷)‎ 积券如山(券:借据,欠条)‎ 译文:债券、欠条堆积的像是山一样高。‎ ‎231阙(新课标卷)‎ 察官阙,朝论多属燧(阙:空缺,空额)‎ 译文:察官空缺,朝廷言论多倾向萧燧。‎ R ‎232然(辽宁卷)‎ 再四皆不然(然:燃烧)‎ 译文:连续几次有不燃烧。‎ ‎233稔(重庆卷)‎ 商稔公,知贼不敌(稔:熟悉)‎ 译文:商人很熟悉王祯的才能,知道贼兵打不过王祯。‎ ‎234任(四川卷)‎ 吾居长,当任罪(任:承担)‎ 译文:我是兄长,应该去顶罪。‎ ‎235容(重庆卷)‎ 始于容隐,成于蒙蔽(容:包庇)‎ 译文:开始于容忍隐瞒,最终因为受到蒙蔽。‎ ‎236如(江西卷)‎ 郑伯如晋(如:到……去)‎ 译文:郑国国君到晋国去。‎ ‎237辱(浙江卷)‎ 而又辱之(辱:敬辞,屈尊给我写信)‎ 译文:可是又承蒙您给我来信。‎ S ‎238、善 ‎①(上海卷)上过其羊所,善之。(善:认为……好)‎ 译文:皇上经过他养羊的地方,认为他养得好。‎ ‎②(广东卷)素与郭善,登门造访(善:友好)‎ 译文:他与郭先生是好友,登门拜访郭生。‎ ‎③(全国一卷)远与恢素善(善:友好)‎ 译文:何远与萧恢向来友好。‎ ‎239、赡 ‎(北京春考卷)彼非不欲多负,力不赡也(赡:丰足,充裕)‎ 译文:他们不是不想多背,而是力量没有那么大。‎ ‎240、尚 ‎①(辽宁卷)分宁,江西剧邑,俗尚哗讦(尚:盛行)‎ 译文:分宁,是江西的大县,习俗盛行喧哗和攻击别人。‎ ‎②(全国一卷)远本倜傥,尚轻侠(尚:崇尚)‎ 译文:何远本来是豪爽洒脱的人,崇尚轻财好义。‎ ‎③(辽宁卷)时人尚其均平,嗤其鄙碎(尚:崇尚,推崇)‎ 译文:当时的人推崇他为人平均,嘲笑他为事琐碎。‎ ‎241、稍 ‎(辽宁卷)后以军工,稍迁仪同三司(稍:渐渐,逐渐)‎ 译文:后来韩擒虎因军工逐渐升任为仪同三司。‎ ‎242、少 ‎(重庆卷)止宿公署,终日无少怠(少:稍微)‎ 译文:食宿全在衙门里,整日没有懈怠过。‎ ‎243、绍 ‎(湖南卷)远绍绝学,流风未远(绍:继承)‎ 译文:远远地继承古圣绝学,圣人流传下来的风尚才不曾远离。‎ ‎244、摄 ‎(海南宁夏卷)为震威城兵马监押,摄知城事(摄:代理)‎ 译文:担任震威城兵马监押,代理指掌城中事务。‎ ‎245、身 ‎(辽宁卷)取民之敦孝者,身亲尊礼之(身:自己)‎ 译文:选取忠厚孝顺的人,亲自尊敬礼遇他们。‎ ‎246、哂 ‎(全国卷)咸私哂其矫饰焉(哂:讥笑)‎ 译文:都私下讥笑他虚情矫饰。‎ ‎247、升 ‎(湖南卷)升高而望,得异境焉(升:登上)‎ 译文:登到高处远望,看到一个奇特的境地。‎ ‎248、省 ‎①(四川延考卷)能省过否?不尔,且死(省:检查)‎ 译文:能不能反省过错?不能的话,将处死你。‎ ‎②(江西卷)婢子送酒茗来,都不省取(省:知道)‎ 译文:婢女送来酒和茶,都记不得端来喝。‎ ‎249、胜 ‎①(江西卷)民不胜其苦(胜:能够承受,禁得起)‎ 译文:百姓不能够承受这样的苦难。‎ ‎②不足胜杖,姑涅臂以戒(胜:能承受)‎ 译文:不能承受杖打,姑且染黑臂膀以示警戒。‎ ‎250、失 ‎①(全国一卷)夫送终逾制,失之轻者(失:过错)‎ 译文:丧葬逾越礼制,是过错中较轻的。‎ ‎251、时 ‎(全国大纲卷)时其半度,可击也(时:等候)‎ 译文:等他们渡到一半时,就可发动攻击。‎ ‎252、识 ‎①(广东卷)识其父兄子弟咸在(识:明白,知晓,动词)‎ 译文:知道父母、兄弟、孩子都还活着。‎ ‎②(北京卷)郑君学览古今,博闻强识(识:记)‎ 译文:郑君学贯古今,见闻广博,记忆力强。‎ ‎253、食 ‎(广东卷)奉糜食母,抱衾寝母(食:给……吃)‎ 译文:捧着粥给母亲吃,抱着衾枕让母亲睡觉。‎ ‎254、示 ‎①(安徽卷)示周、秦、汉、魏以上人(示:给……看)‎ 译文:拿来给周、秦、汉、魏以上时期的人看。‎ ‎255、市 ‎(北京卷)尽用市药(市:买)‎ 译文:全部用来买药。‎ ‎256、式 ‎(湖北卷)劝学兴行,为多士式(式:榜样)‎ 译文:他勉励人们学习并努力实行,成为许多士人的榜样。‎ ‎257、视 ‎(全国一卷)视贫细如子弟(视:看待)‎ 译文:看待贫穷卑微的人就像对待自己的子弟。‎ ‎258、是 ‎(广东卷)是以舜无佚民(是:此,这)‎ 译文:因此舜没有遁世隐居的百姓。‎ ‎259、适 ‎①(山东卷)籍每适浑,俄顷辄去(适:往,到)‎ 译文:阮籍每次去王浑处,一会就走。‎ ‎②(福建卷)我安适归矣(适:往,到)‎ 译文:我到哪里去呢?‎ ‎③(湖北卷)偶适历下,见一少年尼僧弄艺于场(适:到……去)‎ 译文:(李超)偶然来到历下这地方,看到一个少年尼姑在广场上卖弄武艺。‎ ‎260、收 ‎(广东卷)吏误收访,访奋击收者(收:捉拿,逮捕)‎ 译文:狱吏误会扣留周访,周访奋起还击扣留他的人。‎ ‎261、寿 ‎(天津卷)可以拯人,可以寿世者(寿:使……长寿)‎ 译文:(料想此外一定有)可以用来救助世人,可以用来使世人长寿的奇特医案和良方。 ‎ ‎262、属 ‎①(新课标卷)丞相有子就举,欲以属公(属:托付)‎ 译文:丞相有个儿子参加考试,想把他托付给您。‎ ‎②(江西卷)继迁兵相随属(属:连接)‎ 译文:李继迁的士兵紧紧跟着。‎ ‎③(天津卷)应弦而倒者前后相属(属:连接)‎ 译文:应和着弦声倒地前后相连。‎ ‎④(福建卷)未及属稿(属:写)‎ 译文:没有来得及写稿子。‎ ‎⑤(江苏卷)遂属其家通明(属:托付)‎ 译文:就把自己的家托付给沈通明。‎ ‎⑥(重庆卷)公日:“以属狱。”(属:交付)‎ 译文:但又说:“把他投入监狱治罪。”‎ ‎⑦(辽宁卷)裒告求属令(属:通嘱。委托,交付)‎ 译文:告诉王裒请他向县令替自己求情。‎ ‎⑧(全国卷二卷)属我贫困往见优孟(属:嘱咐)‎ 译文:嘱咐我贫困时就去拜见优孟。‎ ‎263、数 ‎①(江西卷)诸君何为数聚饮相咨嗟也(数:多次,屡次)‎ 译文:各位君子为什么多次聚在一块儿饮酒相互叹息呢?‎ ‎②(湖北卷)数困棘闱,随例应里选(数:屡次)‎ 译文:屡试不第,随着常例参加地方官推举选拔。‎ ‎③(福建卷)至豪民第门,摔使跪,数之日(数:责备)‎ 译文:(游街示众)到了土豪的家门口,抓住头发让他跪下,斥责他说…… ④(江苏卷)赋税不时,观察使数诮责(数:屡次)‎ 译文:州里赋税没有按时缴纳,观察使多次指责。‎ ‎⑤(江苏卷)数遗魏王及公子书,请救于魏(数:多次)‎ 译文:多次送给魏王和公子书信,向魏国求救。‎ ‎⑥(北京卷)数被嗟异(数:多次)‎ 译文:多次被赞叹称异。‎ ‎264、衰 ‎(浙江卷)饮酒不衰(衰:减退)‎ 译文:饮酒毫不减退。‎ ‎265、爽 ‎①(安徽卷)侍者如言而至,无爽者(爽:差错)‎ 译文:他们按照先生说的去查找,没有有差错的。‎ ‎②(江苏卷)进之布指算,不爽(爽:差错)‎ 译文:高进之伸曲手指算了算,没有一点差错。‎ ‎266、说 ‎①(重庆卷)先君将游,百姓皆说日:“君当幸游吾乡乎?“(说:高兴)‎ 译文:桓公将要出游时,老百姓都高兴地说:“君王幸而能到我们乡里来巡游吧?“②(辽宁卷)独孤永业守金墉城,擒说下之(说:劝服)‎ 译文:独孤永业把守金墉城,韩擒说服他拿下此城。‎ ‎267、私 ‎①(四川卷)臣不敢私(私:独占)‎ 译文:我不敢独占。‎ ‎②(福建卷)恐天下以吾私广国(私:偏爱)‎ 译文:恐怕天下人认为我偏爱广国。‎ ‎268、伺 ‎①(江西卷)故常伺孔明之开阖(伺:窥探)‎ 译文:因此经常窥探孔明行军布阵的进退之机。‎ ‎②(江苏卷)进之此时案腰间刀伺道济(伺:探察)‎ 译文:高进之此时用手按住腰间的刀探察檀道济。‎ ‎269、耸 ‎(江苏卷)一县大耸(耸:震惊)‎ 译文:全县的人都很惊惧。‎ ‎270、讼 ‎(全国二卷)有夫妇讼其子不孝者(讼:控告)‎ 译文:有一对夫妇控告他们不孝顺的儿子。‎ ‎271、肃 ‎①(湖北卷)不觉懔然,心形俱肃(肃:恭敬)‎ 译文:不禁现出严肃的样子,从外表到内心都变得庄重恭敬了。 ②(全国卷一卷)为政清静,不严而肃(肃:恭敬)‎ 译文:为政清静,不采用严厉的办法治理县政但是人们恭敬。‎ ‎272、素 ‎①(四川卷)其施设亦皆素所见闻而已(素:平素)‎ 译文:他们所施行的也都是平时的见闻罢了。‎ ‎②(湖南卷)州之吏民皆日“是素良子也” (素:一向,平素) 译文:州里的官吏百姓都说“这两人一贯是好孩子呀”。‎ ‎273、遂 ‎(全国二卷)援不至,遂没焉(遂:于是)‎ 译文:援兵却迟迟不来,所以战死了。‎ T ‎274、特 ‎(重庆卷)亦细物也,特以与左右为笑耳(特:只是)‎ 译文:也不过区区小事,只是借此和近侍们取乐罢了。‎ ‎275、体 ‎(湖南卷)其身体则可(体:实践)‎ 译文:他亲自实践起来还是不错的。‎ ‎276、忝 ‎(浙江卷)以忝其父祖耳(忝:羞辱,有愧于)‎ 译文:而有愧于父亲和祖先罢了。‎ ‎277、条 ‎(浙江卷)条其言,书于褒城驿屋壁(条:整理)‎ 译文:把他的话整理一下,在褒城驿的屋壁上书写下来。‎ ‎278、听 ‎①(江苏卷)诸将争欲攻之,汉不听(听:准许)‎ 译文:各位将领都想要攻打,吴汉不准许。‎ ‎②(辽宁卷)或有助之者,不听(听:听任)‎ 译文:有人要帮助他,不答应。‎ ‎279、投 ‎(辽宁卷)轨遂投城遁走(投:丢弃,舍弃)‎ 译文:韩轨于是丢弃了城池逃跑。‎ ‎280、徒 ‎①(湖北卷)不徒高谈虚论(徒:只是)‎ 译文:不仅仅是高谈阔论。‎ ‎②(北京卷)徒行见公日(徒:步行)‎ 译文:自己步行去见齐景公说……‎ W ‎281、完 ‎①(四川卷)而郑氏数千指独完(完:保全)‎ 译文:而唯独几千人的郑家得以保全。‎ ‎②(江西卷)如是而后赋可完(完:缴纳)‎ 译文:像这样之后,赋税都可以缴纳了。‎ ‎282、玩 ‎(广东卷)王谛玩之,其所涂留,似有春秋(玩:玩味)‎ 译文:王生仔细地看了看,发现狐狸的涂抹,好像有章法。‎ ‎283、为 ‎(重庆卷)王命秣者加莝豆,不为止(为:因为)‎ 译文:王某命令喂马者添加铡碎的草和豆子,马没有因此停止哀叫。 ‎ ‎284、伟 ‎(北京卷春)有樵子者,貌髯而伟(伟:身材魁梧)‎ 译文:有个打柴的人,满脸大胡子并且身材魁梧。‎ ‎285、委 ‎①(安徽卷)君奉委巡查(委:委派)‎ 译文:先生接受委任前往巡查。‎ ‎②(广东卷)委尸填满沟壑(委:放置)‎ 译文:丢弃的尸体填满了沟壑。‎ ‎③(北京卷)委之百姓(委:委托,交付)‎ 译文:分发给百姓。‎ ‎286、畏 ‎(浙江卷)畏其敏(畏:敬畏)‎ 译文:敬服他的文思敏捷。‎ ‎287、谓 ‎①(湖北卷)时人谓湛上方山涛不足(谓:评价)‎ 译文:当时人认为王湛向上比山涛差一点。‎ ‎②(广东卷)顾谓掾属日:“若之何?”(谓:对……说)‎ 译文:刘苍回头对掾属说:“怎么回事?”‎ ‎288、闻 ‎①(上海卷)使者以闻(闻:使……知道)‎ 译文:使者把他的话告知皇上。‎ ‎②(四川卷)事安禄山,未有闻(闻:名声,声望)‎ 译文:侍奉安禄山时,没有什么名声。‎ ‎289、怃 ‎(福建卷)乃相与怃然而去(怃:失意)‎ 译文:于是大家一起失意地离开了。‎ ‎290、武 ‎(辽宁卷)且数十武(武:步)‎ 译文:且过了几十步。‎ ‎291、务 ‎①(安徽卷)休直方不务进趋(务:致力于)‎ 译文:韩休做人严肃正直,不致力于功名利禄。‎ ‎②(全国卷)太宗初即位,务止奸臣(务:致力)‎ 译文:太宗刚刚即位,致力于制止奸邪的官吏。‎ X ‎292、息 ‎(上海卷)岁余,养肥息(息:繁殖)‎ 译文:一年多,羊肥盛且有繁殖。‎ ‎293、悉 ‎(湖南卷)然予犹少,未能悉究其义(悉:全,都)‎ 译文:但我还年轻,不能全部懂得它的含义。‎ ‎294、袭 ‎(天津卷)貌袭之,道艺两失(袭:承袭)‎ 译文:表面上符合仁道,仁道和技艺两者都会被丢弃。‎ ‎295、檄 ‎(全国一卷)部使者檄刚扶定(檄:名词活用作动词,发布文告,征召) 译文:路政司下令廖刚安抚平定。‎ ‎296、徙 ‎(全国一卷)选广为少傅,数月,徙为太傅(徙:调职)‎ 译文:疏广被铨选为少傅,几个月后,升迁为太傅。‎ ‎297、狎 ‎(湖南卷)隐德之士,狎而玩之(狎:亲近)‎ 译文:不显露自己有德行的人,亲近把玩它。‎ ‎298、闲 ‎①(全国卷二卷)性闲木功,佣赁以给供养(闲:熟习)‎ 译文:他会做木工,靠给人做工供养双亲。‎ ‎②(湖北卷)昌期少年,不闲吏事(闲:熟习)‎ 译文:张昌期年轻,不熟习官吏事务。‎ ‎299、嫌 ‎(浙江卷)子无为嫌(嫌:疑忌)‎ 译文:你不要猜忌。‎ ‎300、相 ‎(北京卷)崔杼相之(相:辅佐)‎ 译文:崔杼做宰相辅佐他。‎ ‎301、向 ‎(安徽卷)向着,通判监修(向:先前)‎ 译文:以前,通判负责监督修造乌船。‎ ‎302、校 ‎(天津卷)王乃校剑士七日(校:使……较量)‎ 译文:赵王于是用七天时间让剑士们比武较量。‎ ‎303、效 ‎①(安徽卷)必尽效其所有而后快(效:模仿)‎ 译文:一定要仿效他们所拥有的器物而后快。‎ ‎②(全国春考卷)不如试之易效也(效:验证)‎ 译文:(讲空话,瞎争论)还不如试一试以验证。‎ ‎304、胁 ‎(天津卷)胁息然后带(胁:收敛)‎ 译文:收着气然后才系上腰带。‎ ‎305、谢 ‎①(安徽卷)降忌谢过(谢:道歉)‎ 译文:降低挺直身子表示歉意。‎ ‎②(广东卷)谭谢不纳,母大困(谢:谢绝,推辞)‎ 译文:谭却谢绝而不肯接纳,常母处境大为困窘。‎ ‎③(江苏卷)及觉,痛咎谢(谢:谢罪)‎ 译文:等到仆人醒了,深深自责谢罪。‎ ‎④(江苏卷)旦日不可不蚤自来谢项王(谢:谢罪)‎ 译文:天亮了不能不早来向向项羽道歉。‎ ‎306、信 ‎⑤(天津卷)乐正夔一足,信乎(信:言语真实)‎ 译文:乐正夔只有一只脚,言语真实吗?‎ ‎307、刑 ‎(江苏卷)志义相合,刑牲盟生死(刑:宰杀)‎ 译文:三个人志愿和意气相投,宰杀牲畜约定同生共死。‎ ‎308、凶 ‎(全国三卷)岁凶,汝旁诸县多盗(凶:饥荒,歉收)‎ 译文:收成不好,汝颖旁边众县盗贼很多。‎ ‎309、修 ‎①(山东卷)公修公族,家修家族(修:治理)‎ 译文:公家之长治理公族,家长治理家族。‎ ‎②(天津卷)恂经明行修,名重朝廷(修:美好)‎ 译文:寇恂学问深品行好,在朝廷名声很响。‎ ‎310、袖 ‎(重庆卷)拜住袖其疏入谏(袖:藏在袖里)‎ 译文:拜住将疏藏在袖里进谏。‎ ‎311、徐 ‎(四川卷)徐至庭前(徐:缓慢)‎ 译文:他慢慢地来到庭院前面。‎ ‎312、许 ‎①(江苏卷)公复以循吏许之(许:期望)‎ 译文:苏公又期望他做一个清正廉洁的官吏。‎ ‎②时人许以致远(许:期望)‎ 译文:当时人们期望他将来必有大用。‎ ‎313、蓄 ‎(浙江卷)以蓄其所有(蓄:收藏)‎ 译文:用来储蓄全部的书画。‎ ‎314、寻 ‎①(福建卷)遂大困,寻思富阳(寻:不久)‎ 译文:于是非常困窘,不久死在了富阳。‎ ‎②(全国二卷)寻知代州,移深州(寻:不久)‎ 译文:不久指掌代州事务,又做深州刺史。‎ ‎315、询 ‎(安徽卷)询之老成,验之行事(询:询问)‎ 译文:向阅历多的人询问,在实践中验证。‎ ‎316、徇 ‎①(陕西卷)徇镇江、丹阳、丹徒、金坛(徇:掠取)‎ 译文:掠取镇江、丹阳、丹徒和金坛。‎ ‎②(江苏卷)斩以徇师(徇:示众)‎ 译文:斩首在军中示众。‎ Y ‎317、讶 ‎(北京卷)人或讶问之(讶:惊讶,奇怪)‎ 译文:有人惊讶地问他。‎ ‎318、延 ‎①(福建卷)延坐后堂(延请)‎ 译文:延请我们至后堂。‎ ‎②(全国一卷)邓愈镇江西,数延见(邀请)‎ 译文:邓愈镇抚江西,多次召请他来相见。‎ ‎③(安徽卷)延余两人坐(邀请)‎ 译文:他邀请我们两人坐下。‎ ‎④(江西卷)延吾治,可朝治而夕如矢(请)‎ 译文:请我去医,我保证早上医,晚上直得像箭一样。‎ ‎⑤(四川卷)延问得失(延请)‎ 译文:延请他来询问朝廷得失。‎ ‎319、厌 ‎①(安徽卷)是以好之而不厌(满足)‎ 译文:因此喜好它而从不满足。‎ ‎320、燕 ‎①(浙江卷)与胡杲……李文爽燕集(通“宴”,宴饮)‎ 译文:与胡杲……李文爽等人宴饮集会。‎ ‎321、恙 ‎①(广东卷)噫!我固无恙(病,担忧)‎ 译文:啊,我们本来没有什么值得担忧的。‎ ‎①(福建卷)杳无穷极(深远)‎ 译文:深远没有穷尽。‎ ‎323、要 ‎①(安徽卷)《诗》《书》所述,要在安民(关键)‎ 译文:《诗》《书》中有所记述,关键在于在安抚百姓。‎ ‎②(湖北卷)又年少喜胜,思欲败之,以要一日之名(求取)‎ 译文:加上年轻好胜,一心想打败尼姑,以取一时的名声。‎ ‎324、谒 ‎①(全国一卷)宣帝幸太子宫,受迎谒应对(进见)‎ 译文:宣帝驾临太子宫时,疏受前往迎接拜见应对(宣帝)。‎ ‎325、一 ‎①(四川卷)故其俗一而不杂(纯一)‎ 译文:所以那里的风俗纯一,不混杂。‎ ‎326、遗 ‎①(安徽卷)往年得之友人所遗者(赠送)‎ 译文:是过去因友人的赠送所得到的。‎ ‎②(浙江卷)遗其珍物(赠送)‎ 译文:赠送胡叟珍贵的物品。‎ ‎327、颐 ‎①(山东卷)汗交颐不少休(脸颊)‎ 译文:累得满头大汗,他也不休息。‎ ‎328、已 ‎①(全国大纲卷)奋力大呼,得贼乃已(停止)‎ 译文:奋力大呼,活捉到贼人才停止。‎ ‎②(山东卷)勿已,如是,又何以行之(停止)‎ 译文:不要停止。既然如此,又该怎样具体实行呢?‎ ‎329、以 ‎①(湖北卷)当事以其能,晋秩佥事(因为)‎ 译文:因为他做事能干,晋升为佥事。‎ ‎①(新课标卷)就院易一员往漕闱(更换)‎ 译文:从考官中换了一位到漕试考场。‎ ‎②(江苏卷)以公少年易之(轻视,看不起)‎ 译文:因为陈公年轻就轻视他。‎ ‎③(福建卷)守自负年德,易之(看不起)‎ 译文:袁州的总管依仗自己年高有德,瞧不起这个姓臧的。‎ ‎④(湖北卷)然以其文弱故,易之(轻视)‎ 译文:但因他斯文瘦弱的缘故,有些看不起他。‎ ‎⑤(北京卷)河上之丘冢不可胜数,犹之为易也(平坦)‎ 译文:黄河流域的平原地带,尽管小土丘多得数都数不过来,但这一地带仍不失平坦。 ⑥(天津卷)何以易之(改变)‎ 译文:用什么去改变它呢?‎ ‎⑦(全国春考卷)乃皆以十二蹑(改变)‎ 译文:全都改用十二个蹑。‎ ‎331、诣 ‎①(北京卷)未尝诣取直(前往)‎ 译文:宋清不曾跑去向他们收账。‎ ‎②(全国二卷)与从弟球俱诣高祖(拜访)‎ 译文:与堂兄王球一同拜见高祖。‎ ‎③(辽宁卷)安丘令以为诣己(造访)‎ 译文:安丘县令以为他来拜访自己。‎ ‎④(广东卷)母如其言,附舟诣谭(往见)‎ 译文:常母照那人的话去做,搭船去见谭敬先。‎ ‎⑤(天津卷)召彰诣行在所(前往)‎ 译文:召唤曹彰到皇帝在的地方。‎ ‎332、盖 ‎①(江苏卷)府当市民马以益骑士(增多,增加)‎ 译文:官府应当购买百姓的马来增加骑士的数量。‎ ‎②(北京卷)叔孙通知上益厌之也(渐渐)‎ 译文:叔孙通知道皇帝愈来愈讨厌这类事。‎ ‎333、意 ‎①(天津卷)而不意寄来墓志无一字及医(料想)‎ 译文:可没想到你寄来的墓志铭中竟然没有一个字涉及医学。 ②(全国二卷)意季布匿其所(料想)‎ 译文:猜想季布一定隐藏在他那里。‎ ‎334、翼 ‎①(陕西卷)猝遇贼数千,云翼太祖(保护)‎ 译文:突然遇到数千个贼兵,花云保护太祖。‎ ‎335、阴 ‎①(湖南卷)鹤归来兮,东山之阴(北边)‎ 译文:鹤飞回吧,到东山的北面。‎ ‎336、荫 ‎①(辽宁卷)初以荫为泰宁主簿(指因祖先有功劳或官职而受封得官) 译文:开始是因祖先的官职而循例受封为泰宁主簿。‎ ‎337、引 ‎①(天津卷)引耿弇等五营击之(带领)‎ 译文:你就带领耿弇等五营兵力去攻击他。‎ ‎338、婴 ‎①(海南宁夏卷)昭率老幼婴城,敌攻之力(环绕)‎ 译文:朱昭带领全城老幼绕城固守,以抵御敌人攻击的力量。‎ ‎339、迎 ‎①(陕西卷)灌迎高射之,发辄中(面对)‎ 译文:何灌面对着高处射击山崖,每射必中。‎ ‎340、游 ‎①(湖南卷)予为儿童时,多游其家(游玩,交往)‎ 译文:我少年时代经常在他家游玩。‎ ‎341、宥 ‎①(四川卷)必宥尔,无恐(宽恕)‎ 译文:一定会宽恕你们的,不要害怕。‎ ‎②君若宥而反之(宽恕)‎ 译文:您只要宽恕而让他回国。‎ ‎③宥之,立擢湜为左参议(宽恕)‎ 译文:宽恕了他们,并马上提拔郑湜任左参议。‎ ‎342、渝 ‎①(山东卷)泽命不渝,信也(改变,违背)‎ 译文:舍掉性命而不肯食言,就是信。‎ ‎343、虞 ‎①(浙江卷)疆场无侵削之虞(忧虑)‎ 译文:边境没有被侵占遭蚕食的忧患。‎ ‎②(辽宁卷)时既内外多虞,未遑救援(忧虑,忧患)‎ 译文:当时已经是内外都有忧患,来不及救援。‎ ‎344、与 ‎①(北京卷)始而相与,久而相信(结交)‎ 译文:开始时互相帮助,时间长了互相信任。‎ ‎345、语 ‎①(广东卷)上语诸侯曰(说)‎ 译文:皇上对诸位将领说……‎ ‎346遇 ‎①(江苏卷)遇槐严(对待)‎ 译文:对待董槐很严厉。‎ ‎②(全国卷)恐为身祸,每遇人尽礼(相待,接待)‎ 译文:担心祸及自身,每每用尽礼节对待别人。‎ ‎347、喻 ‎①(全国一卷)刚遣长子迟喻贼(开导)‎ 译文:廖刚派大儿子廖迟开导盗贼。‎ ‎②(辽宁卷)可以喻大(了解、知道)‎ 译文:可以用来了解大事。‎ ‎348、豫 ‎①(安徽卷)先生欲豫焉(参与)‎ 译文:斯同想要参与。‎ ‎349、鬻 ‎①(福建卷)请鬻于世(卖)‎ 译文:请您把我卖给世人吧。‎ ‎350、援 ‎①(安徽卷)学士欲援其例以授之(引用)‎ 译文:学士们想援引惯例给他申请七品俸禄。‎ ‎351、愿 ‎①(北京卷)门卒当车,愿有所言(希望)‎ 译文:有一个门卒挡住了他的车,希望韩延寿听他说说自己的心里话。 Z ‎352、载 ‎①(重庆卷)江南、浙东流亡载道(充满)‎ 译文:江南、浙东流亡的人满路都是。‎ ‎353、赞 ‎①(全国一卷)乃留愈幕府赞军事(辅佐)‎ 译文:于是留在邓愈的将军府中,参与辅佐军事。‎ ‎354、造 ‎①(广东卷)访复以舟师造湘城(前往)‎ 译文:周访又率小战舰前往湘城。‎ ‎355 责 ‎①(江苏卷)吾属将责之偿(责,要求)‎ 译文:我们要责令他偿还。‎ ‎② (安徽卷)吾州里有千头木奴,不责汝衣食(责,需要) 译文:我州里有一千个木奴,(他们)不会向你求取衣食。‎ ‎③ (重庆卷)娶妇必责财,贫人女至老不得嫁(责,索求) 译文:娶媳妇必要女人家的钱财,穷人家的女孩子到老不能出嫁。 356 贼 ‎(天津卷)人与人之间相贼(贼,害)‎ 译文:人与人之间相互残害。‎ ‎357 长 ‎(全国一卷)元末举于乡,长龙溪书院(长,执掌)‎ 译文:元末时乡试中举,执掌龙溪书院。‎ ‎358 杖 ‎(陕西卷)杖剑谒太祖于临濠(杖,拿着)‎ 译文:他拿着剑到临濠拜谒太祖。‎ ‎359 振 ‎(广东卷)周穷振乏,家无余财。(振,通赈,救济)‎ 译文:周济穷困的人,家里没有剩余的财产。‎ ‎360 征 ‎(山东卷)薛人公孙弘亦征(征,被征召)‎ 译文:薛邑人公孙弘也被征召。‎ ‎361 正 ‎(北京卷)法弗能正也(正,正常,端正)‎ 译文:法令不能使他们进入正道。‎ ‎362 知 ‎①(上海卷)知杭州仁和县(知,掌管)‎ 译文:掌管杭州仁和县 ‎②(浙江卷)迁秘书省校书郎,知县事。(知,主持,执掌) 译文:后又升职任秘书省校书郎,掌管县里的事务。 ‎ ‎363 执 ‎①(天津卷)今执途之人而问之曰(执,拉住)‎ 译文:如果拉住路上的人,然后问他说 ‎②(安徽卷)休复执论(执,坚持)‎ 译文:韩休又坚持自己的意见。‎ ‎364 直 ‎(全国二卷)日暮作毕,受直归家。(直,报酬)‎ 译文:等到傍晚收工,得了工钱回家。‎ ‎365 值 ‎(山东卷)值大风雨,避身岩下(值,遇到)‎ 译文:忽然风雨大作,他只好跑到岩石下避雨。‎ ‎366 植 ‎(湖北卷)毋植朋党而互相低昂(植,培植)‎ 译文:不要培植朋党相互比试。‎ ‎367 指 ‎①(江西卷)责大指而已(指,意旨)‎ 译文:他只关注具有大意旨的事情。‎ ‎②(湖南卷)皆世指为难治者。(指,指称,称)‎ 译文:都是世人所指的难于治理的地方。‎ ‎368 质 ‎①(重庆卷)贫甚,质女婢于人(质,典当、抵押,或译为:把……抵押给,是名词活用作动词) 译文:因家中很是贫穷,打算将自己的女儿抵押给人做丫鬟。‎ ‎②(广东卷)又积窗课二十余篇,待质名流(质,询问)‎ 译文:后来,他又收集了新写的二十多篇,准备向名人询问。‎ ‎③(浙江卷)赋形受质(质,本质,本体)‎ 译文:赋予形体和本质。‎ ‎④(重庆卷)富人有不占田籍而质人田券至万亩(质,抵押)‎ 译文:有个富人不占有田籍却抵押人家的田券到一万亩。‎ ‎369 治 ‎①(重庆卷)或出己钱偿之,以是颇不治(治,追究)‎ 译文:查道替他代缴,不予追究)‎ ‎②(四川卷)尝治室于毁垣中(治,修建)‎ 译文:曾经在废墟中盖房子。‎ ‎③(天津卷)请治剑服(治,备办)‎ 译文:请让我准备剑士的服装。‎ ‎370 贽 ‎(浙江卷)及门而贽(贽,拿着礼物求见)‎ 译文:后来到我家来又带着见面礼。‎ ‎371 致 ‎①(北京卷)致能歌者(致,使……到来)‎ 译文:招纳善于歌舞的人 ‎②(四川卷)月致羊酒(致,送给)‎ 译文:每月送给他羊和酒。‎ ‎372 秩 ‎(重庆卷)禄秩优厚(秩,品级)‎ 译文:俸禄品级优厚。‎ ‎373 置 ‎(四川卷)赏所置其魁宿(置,释放,赦免)‎ 译文:尹赏释放的都是和他有深交的老熟人。‎ ‎374 踵 ‎(北京卷)死不还踵(踵,脚后跟,还踵,指后退) 译文:至死不后退。‎ ‎375 周 ‎(广东卷)重然诺,好周人急(周,救济)‎ 译文:很守信用,喜欢去救助别人的急难。‎ ‎376 诛 ‎①(广东卷)上大寤,由是独诛怀政(诛,诛杀)‎ 译文:皇上恍然大悟,因此只诛杀了周怀政。‎ ‎②(北京卷)景公与陈无宇……诛封(诛,讨伐)‎ 译文:景公与陈无宇讨伐庆封。‎ ‎377 烛 ‎(辽宁卷)烛之则狗也(烛,照)‎ 译文:用烛一照,见正是那只狗。‎ ‎378 著 ‎(江苏卷)谓唯文字可以著其不朽(著,彰显)‎ 译文:说只有文字可以彰显他的不朽。‎ ‎379 赚 ‎(江西卷)只赚余酒脯,补五脏劳耶(赚,诓骗,欺哄) 译文:只不过是要骗得我的酒肉,弥补五脏的辛劳吧? 380 状 ‎(四川卷)且言其子仁杰可用状(状,情况)‎ 译文:并且说他儿子贺仁杰可以录用的情况。‎ ‎381 擢 ‎①(广东卷)陶澍就擢巡抚(擢,提升)‎ 译文:陶澍被提拔为巡抚。‎ ‎②(北京卷)霍光擢延寿为谏大夫(擢,提拔)‎ 译文:霍光提拔延寿做谏议大夫。‎ ‎382 资 ‎①(安徽卷)资生之业,靡不毕书(资,供给,以钱物帮助) 译文:维持生计的职业,没有不完整记录的。‎ ‎②(全国四卷)一箧之宝,可资数世。(资,供给,以钱物帮助) 译文:一箱子的宝贝,可以供给数代使用。‎ ‎383 宗 ‎(福建卷)天下宗周(宗,归向,朝见)‎ 译文:天下都归向周朝。‎ ‎384 总 ‎(安徽卷)诏祥与宇文贵总兵讨之(总,统领)‎ 译文:皇帝下诏命令贺兰祥和宇文贵统领兵马去征讨他。‎ ‎385纵 ‎(广东卷)明晨俟群猴来,纵之去腾跃(纵,释放,放走)‎ 译文:第二天早晨等群猴来时,释放那只猴子回去。‎ ‎386 卒 ‎①(广东卷)后咸丰中乃卒行之(卒,最终)‎ 译文:后来咸丰年间才最终施行。‎ ‎②(山东卷)又长于用车,卒不能办(卒,通猝,突然,急遽)‎ 译文:又是擅长车战,士仓促之间不能完成。‎ ‎387 坐 ‎①(辽宁卷)复坐门生斫伤人(坐,因……犯罪)‎ 译文:又因为门生砍伤人而犯罪。‎ ‎②(山东卷)以知而未纳,故得不坐(坐,判处,判罪)‎ 译文:由于知道但没接受,所以没有判罪。‎ ‎③(江西卷)坐陷事太子勇诛死(坐,获罪)‎ 译文:因谄媚曲意迎合太子利用获罪而被杀。‎ ‎388暴乱 ‎(湖北卷)张易之奴暴乱都市(暴乱,欺凌扰乱)‎ 译文:张易之的家奴在都市上欺凌扰乱。‎ ‎389 比岁 ‎(江西卷)比岁蠲,比岁免(比岁,连年)‎ 译文:一年比一年减少,一年比一年减免。‎ ‎390 卜地 ‎(湖北卷)乃卜地官山之阴(卜地,选择地点)‎ 译文:于是选择地点在关山的北面。‎ ‎391布衣 ‎(上海卷)布衣草屦而牧羊(布衣,穿着布衣)‎ 译文:穿着布衣草鞋放羊。‎ ‎392齿尊 ‎(天津卷)齿尊而有文者序之(齿尊,年长受尊崇)‎ 译文:(一定推举)年长受尊崇并且有文采的(乡)人来写序。‎ ‎393大辟 ‎(浙江卷)将加大辟(大辟,死刑)‎ 译文:将对他施加杀头刑罚。‎ ‎394祷请 ‎(天津二卷)郡中连旱二年,祷请无所获(祷请,向神灵祈求)‎ 译文:郡中接连两年干旱,祈求祷告(下雨)却没有任何收获。‎ ‎395访问 ‎(全国二卷)太守殷丹到官,访问其故(访问,咨询,打听)‎ 译文:新太守殷丹到任,打听(之所以)这样的原因。‎ ‎396、过称 ‎(浙江卷)或过称其文字【过称:过分称赞】‎ 译:有的就会过分称赞我的文字。‎ ‎397、过法 ‎(北京卷)略依古礼,不得过法【过法:逾越法规】‎ 译:大体上依照古礼,但不能逾越法规。‎ ‎398、行旅 ‎①(全国二卷)于是行旅不至,人物无资【行旅:旅行的人】 译:在这里旅客无法达到,百姓穷困。‎ ‎②瓷以石,行旅便之【行旅:出行】‎ 译:用石头铺路,出行就方便了。‎ ‎399、羁旅 ‎(湖北卷)本为羁旅【羁旅:寄居】‎ 译:本来是寄居之人。‎ ‎400、艰难 ‎(浙江卷)不赏艰难【艰难:艰涩】‎ 译:不推崇艰涩难懂。‎ ‎401、将兵 ‎(全国卷)广之将兵,乏绝之处,见水【将兵:率领军队】‎ 译:李广为将带兵,(到了)粮草匮乏绝望的境地时,遇到水源。 ‎ ‎402、结发 ‎(全国卷)广结发与匈奴大小七十余战【结发:指刚成年的时候】 译:我(李广)从刚成年时起与匈奴打过大大小小七十多次战争。 ‎ ‎403、径道 ‎(京皖蒙卷)当由径道【径道:小路】‎ 译:本来应当走近道 ‎404、竟死 ‎(全国卷)专以射为戏,竟死【竟死:一直到死的时候】‎ 译:专门将射箭作为游乐的方式,一直到死的时候。‎ ‎405、具事 ‎( 天津卷)始具事于王,载鱼骨与叶限俱还国【具事:陈述事实】‎ 译:这才把所有的事都说给国王,陀汗王带着叶限和鱼骨一起回去了。 ‎ ‎406、魁垒 ‎(江苏卷)通明故魁垒丈夫也【魁垒:高大】‎ 译:沈通明本来就是个高大的男子。‎ ‎407、烂漫 ‎(江西卷)起视之,皆烂漫睡地上矣【烂漫:坦率自然的样子】 译:起身一看,他们都熟睡在地上。‎ ‎408、陵迟 ‎(辽宁卷)自倾雅道陵迟【陵迟:衰落】‎ 译:最近风雅之事衰落。‎ ‎409、漫漶 ‎(天津卷)刻本之存者或漫漶不可读【漫漶:模糊不清】‎ 译:留存的刻本也许模糊不清没法看了。‎ ‎410、弄臣 ‎(福建卷)此吾弄臣,君释之【弄臣:帝王亲近狎玩之臣】‎ 译:他是供我狎玩的臣子,你把他放了。‎ ‎411、平昔 ‎(上海一卷)以谢平昔奖进【平昔:往常】‎ 译:来感谢(王化基)往常对他的奖掖。‎ ‎412、迫卒 ‎(湖北卷)期日迫卒,功费大万百余【迫卒:急促】‎ 译:限定时间加速完工,耗费了上亿百万多的钱财。‎ ‎413、欺负 ‎(北京卷)或欺负之者,延寿痛自刻责【欺负:欺骗、辜负】‎ 译:有人欺骗或者辜负了他,韩延寿总是深刻的责备自己。‎ ‎414、愀然 ‎(江西卷)公愀然曰:孔中丞岂害某者乎【愀然:忧愁凄怆的样子】‎ 译:王德用忧愁凄怆地说道:“孔中丞哪里是陷害我啊?”‎ ‎415、请假 ‎(江西卷)令因请假,临召囚悉令归家耕种【请假:请求代替】‎ 译:县令因而请求他暂代县令,唐临召集囚犯全让他们回家耕种。‎ ‎416、曲折 ‎(江西卷)青欲上书报天子军曲折【曲折:复杂的情况,事情的原委】‎ 译:卫青打算上书报告这次军队(失利)的详细情况。‎ ‎417、铨简 ‎(京皖蒙卷)铨简秀士【铨简:选拔】‎ 译:精心选拔一些优秀的人才。‎ ‎418、容止 ‎(江苏卷)其平居语言容止【容止:动静举止】‎ 译:她的日常起居和动静举止。‎ ‎419、生产 ‎(山东卷)益跅弛,不同生产【生产:谋生之业】‎ 译:更加放纵不羁,不过问家中的谋生之业。‎ ‎420、生平 ‎(山东卷)吾生平感妇翁知我【生平:有生以来,平素】‎ 译:我这辈子感激岳父了解我。‎ ‎421、视事 ‎(京皖蒙卷)始视事,恂恂若不能【视事:官史到职开始工作】‎ 译:刚到职开始工作,处处小心谨慎好像没多少本领。‎ ‎422、受业 ‎(湖南卷)俟其长,乃赴龙渊受业【受业:从师学习】‎ 译:等到他们长大了,就奔赴龙渊学习。‎ ‎423、庶几 ‎①(江苏卷)庶几以慰其魂【庶几:希望】‎ 译:希望能以此安慰她的灵魂。‎ ‎②(湖北卷)至以首觝触,庶几其一俱【庶几:但愿。表示希望】‎ 译:去用头触碰(他们),希望其中一个能害怕。‎ ‎424、所生 ‎(京皖蒙卷)登所生庶贱【所生:指生母】‎ 译:孙登的生母地位低贱。‎ ‎425、为狱 ‎(江西卷)为狱者不当如此耶【为狱:主掌讼事】‎ 译:审理案件的官员不应当如此吗?‎ ‎426、无聊 ‎(山东卷)流寓富阳,抑郁无聊【无聊:精神无所寄托】‎ 译:流浪到富阳居住下来,心情压抑烦闷,精神无所寄托。‎ ‎427、吾侪 ‎(江西卷)事连吾侪【吾侪:我辈】‎ 译:事情也就会牵连到我辈。‎ ‎428、物故 ‎(湖北卷)物故流离以十万数【物故:死亡】‎ 译:死去和背井离乡的人要用十万来计算。‎ ‎429、引却 ‎(江苏卷)皆逡巡引却【引却:后退】‎ 译:那些人都迟疑不敢向前而退却。‎ ‎430、用事 ‎(福建卷)晁错为内史,贵幸用事【用事:执掌政权】‎ 译:晁错被任命为内史,很受景帝的信任,地位尊贵,专权行事。‎ ‎431、雨雪 ‎(京皖蒙卷)尘土积三尺,雨雪,泥没股【雨雪:下雪】‎ 译:上面淤积了很厚的泥土,下雪天,泥浆淹没到大腿。‎ ‎432、悦服 ‎(广东卷)访威风既著,远近悦服【悦服:悦服,心悦诚服】‎ 译:周访的威严风范树立之后,远近的人都愿意归附。‎ ‎433、至孝 ‎(全国二卷)上虞有寡妇至孝养姑【至孝:极为孝顺】‎ 译:上虞有个寡妇非常孝顺,抚养婆婆。‎ ‎434、致仕 ‎(浙江卷)会昌初致仕【致仕:退休或辞职回家】‎ 译:会昌初年辞职回家。‎ ‎435、惴恐 ‎(京皖蒙卷)不许,于是人人惴恐【惴恐:恐惧】‎ 译:(九思)没有答应,于是人人心怀恐惧。‎ ‎436、自分 ‎(湖北卷)德自分死矣【自分:自己料想】‎ 译:孟德自料要被处死。‎ ‎437、自觉 ‎(山东卷)殆不自觉也【自觉:自己意识到】‎ 译:大概没有自己意识到如此。‎